论文部分内容阅读
所以,门许我们追求,表示欲望,窗子许我们占领,表示享受。这个分别,不但是住在屋里的人的看法,有时也适用于屋外的来人。一个外来者,打门请进.有所要求.有所询问,他至多是个客人,一切要等主人来决定。反过来说,一个钻窗子进来的人,不管是偷东西还是偷情,早已决心来替你做个暂时的主人,顾不到你的欢迎和拒绝了。世界上的屋子全有门.而不开窗的屋子我们还看得到。这指示出窗比门代表更高的人类进化阶段。门是住屋子者的需要,窗多少
Therefore, the door to our pursuit, that desire, the window allows us to occupy, said enjoyment. This distinction is not only the opinion of those who live in the house, but also sometimes outside the house. An outsider, hit the door to invite .If asked, inquired, he is at most a guest, everything must wait for the master to decide. Conversely, a man who drills a window, whether it is a steal or a secret affair, has long been determined to act as a temporary master for you, failing to welcome and refuse you. There are all the houses in the world, but we can still see the house without windows. This indicates that windows represent a higher stage of human evolution than door representations. The door is the need of the housekeeper, how many windows