翻译中的“文化”节点——以《好人难寻》为例

来源 :新西部(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sk01230147
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
奥康纳作品中带有大量的宗教寓意,同时也设定了引起读者共鸣的节点。在翻译过程中,准确的确定这些节点并进行恰当的翻译是译者翻译的一项任务。这也是帮助目的语读者接触源语文化的一个途径。 O’Connor works with a lot of religious implication, but also set the node that resonates with readers. In the process of translation, it is a task of the translator to accurately determine these nodes and make the proper translation. It is also a way to help target readers reach source culture.
其他文献
知识经济、学习化社会的到来呼唤学习型外语教师,学习型外语教师的培养可借助学分制教学管理模式保驾护航,它巨大的灵活性、自主性和指导性为解决当前我国外语教师队伍学历偏
在"语言反映存在"的认识基础上产生的翻译观基本都是寻求译文与原文的对等,而后期人们对于语言的本质展开了更为深入的讨论,"语言就是存在",而不再是人认识世界的理性工具,传
语言与文化是不可分割的,在英语教学中要注重两者的关系,教师应加强自身的文化素养,树立文化意识,并注重文化知识的传授。 Language and culture are inseparable. In Engli
人类的审美活动是人类最基本的活动之一,对美的追求是人类的一种永恒的追求。英语语言自身所蕴涵的韵律、节奏、文化等就是艺术的具体体现。在综合英语教学中,教师要善于利用
基础薄弱学生在英语学习中通常具有厌学、无学习兴趣等共性,在英语教学过程中应充分激发他们在生活中的学习热情,通过个体激活、形式创新、建立教学情景等教学方法,使英语教
多媒体语言实验室是外语教学的一种重要教学媒体,在外语教学中具有其它教学媒体无可比拟的优势。针对当前高校多媒体语言实验室利用率极低、浪费严重的现实问题,笔者将其低利
本文从无标记词的中性化、有/无标记项的构词能力、使用频率以及标记现象的解释几个方面来探讨了汉英可分级反义词的标记性。加强这方面的研究,可以增进我们对反义关系本质和
创造性思维是以创造能力和创新意识为基础,由多种思维形式组合而成的一种复杂的思维活动。它既是发散思维与聚合思维的结合;也是直觉思维与分析思维的结合;它既包括抽象思维,
随着现代语言学研究的发展和计算机技术的飞速发展,语料库语言学为英语语言研究提供了大量真实的、自然的语料。本文主要介绍了语料库语言学在英语词汇教学、语法教学、口语
课堂提问是课堂教学中师生之间进行互相交流的方式,是引发学生产生心智活动,并作回答反应的信号刺激,是促进学生思维发展的手段和途径,英语课堂教学提问是指在英语课堂教学中