论文部分内容阅读
“把”字句是现代汉语中较为独特的一类句式,该类句式的句法表现与其事件结构特性密切相关。现有研究将“把”的语义功能看作“致使”的观点很难解释“把”字句与其对应的非“把”字句在表达致使概念时的不一致性。本文将“把”字句中的“把”看作是现代汉语中表达影响性的功能语类,“把”所表达的影响性可以分为顺向影响和逆向影响,表达逆向影响的“把”字句在语义上具有[-预期]特征,事件的有界性是“把”字句成立的前提。本着变化事件是运动事件投射的理念,本文建立了一个基于界性和影响性的句法模型,讨论了与“把”字句相关的结果句式与“把”字句的转换关系,并对各类“把”字句的生成进行了推导。
“To ” sentence is one of the more unique types of sentences in modern Chinese. The syntactic performance of such sentences is closely related to the structural characteristics of their events. In the existing research, it is very difficult to explain the inconsistency between the expression “ba” and the corresponding non-“ba” phrase when expressing the concept of origin. In this paper, we regard “” as a functional category of expression in modern Chinese and “influence” expressed by can be divided into forward and reverse effects, The inverse effect of the “把” sentence has the [- Expected] semantics. The boundedness of the event is the premise of the “把” sentence being established. In this paper, the concept of change event is the projection of motion events. In this paper, a syntactic model based on the boundary and influence is established, and the conversion relation between the result sentence and “把” And deduced the generation of “ba” sentences.