论文部分内容阅读
10月23日,瑞典著名汉学家、诺奖评委马悦然在复旦大学为广大学子带来了主题为“我为什么翻译特翁的诗”主题演讲。这是世纪文景“见证·2666”文景十年分享会的收官之作。也是世纪文景为马悦然的到来举行“巨大的谜语——与马悦然一起谈诗论译”系列活动第二场。马悦然老师最新翻译的瑞典诗人、2011年诺贝尔文学奖得主托马斯·特朗斯特罗姆作品《巨大的谜语·记忆看见我》近日由世纪文景出版。值得一提的是,在本次复旦大学的演讲活动中,读者用手机下载支付宝客户端,1分钱即可悦享拍马悦然翻译特朗斯特罗姆《巨大的谜语·记忆看见我》新书一套。现场不少读者纷纷拿起手机扫描二维码进行买书,领略全新科技带来的特别体验。
On October 23rd, Ma Yueran, a famous Swedish sinologist and Nobel Prize conferring, brought a keynote speech entitled “Why I Translated Teon’s Poems” to many students in Fudan University. This is the Century Wenjing “Witness 2666 ” Wenjing ten years sharing session for the closing ceremony. It is also the century Wen Jing for the arrival of Ma Yueran “huge riddle - with Ma Yueran talk about poetry translation ” series of activities second. Ma Yueran latest translation of the Swedish poet, 2011 Nobel laureate Thomas Tronström works “Huge riddles memory to see me” recently published by Century Wenjing. It is worth mentioning that, in this Fudan University speech activities, readers use the phone to download Alipay client, you can enjoy a penny Yue Hyatt Translator Tronström “Huge riddles memory to see me” A new book. Many readers at the scene have picked up the phone to scan the two-dimensional code to buy a book, a taste of the special technology brought by the new experience.