紧贴烟草企业发展需求 打造一流员工技能素质

来源 :企业科技与发展 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yqy1980
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章根据目前烟草行业发展需求,对烟草行业员工技能培训中存在的问题进行了深入分析,提出了打造一流员工技能素质的对策与措施。 According to the current development needs of the tobacco industry, the article gives an in-depth analysis of the problems existing in the training of employees in the tobacco industry and puts forward the countermeasures and measures for building the first-class staff’s technical quality.
其他文献
为探索拳击运动员赛前训练期间机能变化规律 ,对我省优秀年轻运动员迎接全国比赛期间赛前训练的部分生化指标进行了监测。结果提示 :赛前训练期拳击运动员的血色素 (HB)和尿
股市不景气,闯荡股市多年的股民被套其中。显然股市对职场新人来说,风险过大不宜过早涉入。那么,他们该选择什么样的理财策略呢? Stock market downturn, battles the stock
新媒体具有的社交开放化、信息流多向化、“去中心化”、“去权威化”等诸多信息传播特点,也为高校思想政治教育工作模式的转型提供了前所未有的便利条件.《2015上半年中国校
《士丧礼》的传统研究多以训诂研究为主,基于“礼教”的观点来阐释其中的丧礼文化,近年来的研究逐渐突破了专注于名物考证及训诂的束缚.由此在前人阐释义理和训诂的基础上,本
用工难、用工荒成为目前企业发展中的一个“紧箍咒”。如何缓解技能人员需求短缺,选择灵活适用的用工方式以满足企业的人力需求,成为企业亟待解决的问题。文章分析了公司技能
经济数学作为经济类专业学生基础必修课,不仅传授数学知识,而且是以培养当代高职高专大学生数学思维,学以致用为目的,笔者针对大多数经济类学生学习数学枯燥的心理,结合教学
摘要:翻译是一种把源语言所传达的信息用目标语表达出来的活动。在翻译的过程中,译者不仅要遵循忠实通顺的原则,同时也要保持原文风格与写作技巧。《匆匆》是一篇语言生动活泼,逻辑严密清晰的散文。本文对比了朱纯深先生和张培基先生的《匆匆》译文,分别从选词,句子结构,修辞手法等方面进行了对比分析,指出翻译中应该注意的地方,为读者在散文翻译方面带来一些有益的启发。  关键词:《匆匆》;对比赏析;散文翻译;英译 
对大学生普遍关注的社会热点问题进行深刻剖析及有效引导,不仅是提升大学生群体思想政治素养的需要,更是做好高校稳定工作的需要.因而,以下从对大学生进行社会热点问题进行有
恋人晓芙和晓刚参加工作不久,薪水分别为2500元和4000元。两人日常开销很大,租房、购置家用电器……晓芙喜欢购物,没到月底就开始盼着发工资。当两人决定结婚时,却发现存款近
职业生涯规划起源于美国,最初应用于职业指导方面.发展到现在,由最初的职业指导扩展到人的生涯发展各方面,每个人都有自己的与众不同的生涯,而且生涯还是分阶段的,只有把握规