中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例

来源 :疯狂英语(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:skyaixiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言承载着本民族深厚的文化底蕴。翻译作为语言之间的一座桥梁,只有与民族文化融合,才能达成真正的文化交流。本文通过对迪士尼电影《花木兰》中双语字幕的分析,从认知模式、历史文化和人生价值观三个层面,探讨双语字幕翻译中文化差异的体现。
其他文献
本研究通过对我国篮球运动损伤情况进行调研了解,分析造成损伤的体能训练学因素,借鉴国外高水平竞技篮球训练的成功经验,构建损伤预防性体能训练体系,并在大学生联赛队伍与国
丙烯酸酯弹性密封膏的研制冀文政刘加洛徐秋生1前言我国对建筑密封膏的研究应用是从50年代开始的,当时仅有一种马牌油膏,后来又研制出几种其它种类的密封膏,如以煤焦油为基料、废聚
本试验旨在探讨葡萄糖氧化酶对仔猪生长性能、养分消化率及肠道微生物和形态结构的影响。试验采用体重(8.71±0.13)kg的"杜长大"三元杂交断奶仔猪300头,随机分成Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ3
目的,提高医保基金的使用效率,控制医疗费用不合理增长,提升医疗服务质量,降低参保人员的医疗费用支出,保障医保基金运行安全。方法,建立病种权重付费法,在全市预算总额下,依
<正>编者按由于新西兰幼教课程大纲《Te Wh a riki》与我国《3-6岁儿童学习与发展指南》精神的共性,新西兰和中国幼教界的交流日益频繁,"学习故事"作为新西兰课程改革的核心
《禹贡》成书时代是《禹贡》研究中的一个重要和首要的问题。本文在前人研究成果的基础上,从冀州在《禹贡》中的重要位置和周人尊夏的史实,推断《禹贡》主要内容成于西周。进
<正>(三)灵活运用多声部教学方法在多声部的学习过程中,如果仅有科学合理的教学梯度,没有行之有效的教学手段和方法,多声部教学也会陷入举步维艰的局面。因此,探索、提炼出多
目的:分析食管支架结合三维适形放射治疗晚期食管癌。方法:随机将101例只能进流质饮食的晚期食管癌患者分为治疗组及对照组,治疗组48例患者先进行食管食管支架植入后再进行6M
社区公共服务是社区建设的核心任务,传统的社区公共服务主要由政府或居委会(村委会)直接提供,这种方式存在供给主体单一、缺乏双向交流、效率低下和不便监管等缺点,已难以适
根据装配式建筑的特点,介绍了其防水密封设计的理念,并从构造防排水、材料防水及现浇混凝土防水等多方面探讨了装配式建筑的预制外墙模板、预制单层外墙板、预制三明治外墙板