On Charlotte Perkins Gilman's My Poor Aunt from the Perspective of Feminism

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shengyue1212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Charlotte Perkins Gilman was a utopian feminist during a time when her accomplishments were very rare and exceptional for women. The thesis intends to analyze some feminist ideas from the perspective of feminism, together with the study of historical background of the novel. By comparing different reactions of three female protagonists in My Poor Aunt when they suffer the repression of dominant patriarchal family and the constraint of their own talent, which also reveals that protagonists’ fates in Gilman’s works coincide with the growth of her feminist ideas. Charlotte Perkins Gilman was a utopian feminist during a time when her accomplishments were very rare and exceptional for women. The thesis intends to analyze some feminist ideas from the perspective of feminism, together with the study of historical background of the novel. of three female protagonists in My Poor Aunt when they suffer the repression of dominant patriarchal family and the constraint of their own talent, which also reveals that protagonists’ fates in Gilman’s works coincide with the growth of her feminist ideas.
其他文献
《政府工作报告》是政论文的典型文本,其英译直接关乎我国的国际形象,文化价值和意识形态输出的效果。本文将以2016年《政府工作报告》为例来分析政论文的特点及具体的翻译策
全国政协常委、中国国际贸易促进委员会(中国国际商会)会长万季飞曾明确提出:“展览业是扩大内需的有力支柱”。展览业具有产业关联度大、产业链条长的特点,展览活动导致的商
【摘要】本文对英语翻译中跨文化视角转换的必要性以及关键点进行说明,以英语翻译的实例讨论跨文化视角下翻译转换的技巧并对这些技巧的应用进行评价,总结技巧应用过程中需要注意的问题。  【关键词】英语翻译 跨文化视角 翻译技巧  引言  英语翻译是将英文文章、文献或者资料翻译成中文的过程,英语翻译不仅是英语学习者必须要学习的内容,也是从事与英语相关工作的工作人员必须掌握的职业技能。英语翻译的要点和技巧比较
该文介绍了正交互补型压降补偿调器的原理特点,进而阐述了其掉电计时功能及其对防窃电的作用。
在需要砌石扩坡的河道中,配筋的压浆桩作为护坡的基础具有抗折、抗压、抗冲等多种功能,与其它类型的桩基相比,施工速度快,造价降低40℅左右,目前已得到成功应用,具有较高的推广价值
文章介绍为满足航天型号对电子元器件独特的要求而设计的一种新的内部结构2KY-10压紧开关,该结构具有体积小、行程大、结构新颖、工艺性好、负载能力及耐环境性能较高等特点。
【摘要】随着国际化的不断发展,国民越来越关注国外的新闻,因此新闻英语汉译成为了趋势,但是在翻译的过程中,译者经常会遇见一些特殊词汇或者具有较强地域特色的词汇,如果这些特殊词汇平常的翻译手段翻译,将不能正在的将原意翻译出来,从而掩盖文章真实的内容。本文主要简单的介绍了归化法和异化法的基础内容,并具体讲解了如何将这两种翻译法则运用到英文新闻翻译中。  【关键词】新闻翻译 归化 异化  一、新闻英语汉译
会议
【摘要】翻译与文化有着血肉的联系,对一篇文字的理解不仅仅是一个语言解码问题,更是对一种文化的解读。本文以杨必所译萨科雷的《名利场》为例,主要讨论了三种文化因素在翻译过程中的影响,并提出了要学会从文化内涵来分析理解作品,了解英汉文化的差异,这样才能译出有灵气的作品,从而真正掌握交际工具—语言。  【关键词】文化 思维模式 典故 社会习俗  翻译被称为一种跨文化交际,其涉及到的不仅是文字上的转换,还有
该文主要介绍了我们为什么要采用压接技术,采用压接技术能否满足用户要求,压接技术有什么优点以及在压接生产中发现的一些问题及解决办法。压接技术在本方发达国家的插头座的生