论文部分内容阅读
顽强生长的苦苦菜,绿了田野,处处弥漫着馥郁的芳香。田野里、山坡上,窈窕迷人的农家少女;白发而硬朗的农村婆婆,肩挎小篮、手操一把小铲,弯着腰,向一簇簇、一棵棵苦苦菜铲去。少女们一边忙着活儿,一边与同伴窃窃私语,连那白发的婆婆也禁不住唱起了故乡动听婉转的乡词小调儿。山村的阳光明媚,百鸟啁啾,又平添了田园的诗情画意,使你真正感触到春天的明媚与温馨。谷雨前后,故乡那层层梯田里,便冒出了点点嫩绿。春回大地,严冬摧残下凋零的树木与枯萎的野草还未换过气来,苦苦菜便抢先绿遍了田野。几声春雷,一场春雨,苦苦菜蓬蓬勃勃地生长开来,在庄稼人的眼里透出了希望的亮光。青黄不接之时,在故乡那充满希望的田野上,破土
Tough growing vegetables, green fields, everywhere filled with fragrant aroma. In the field, on the hillside, charming farmhouse girl; white-haired rural grandmother, shoulders small basket, hand-held a spatula, bent over, to a cluster, a hard vegetable shovel to go. Girls busy while working, while whispering to their companions, even the white-haired mother-in-law can not help but sing the hometown of the quiet melody of the rural Chinese minor children. Sunny mountain village, chirp birds, but also added to the pastoral poetic, so you really feel the spring of the bright and warm. Before and after the valley rain, home layer of terraces that layer, they emerge a little green. Spring back to the earth, the winter havoc destroyed withered trees and dead weeds have not changed their breath, bitter dish first green over the fields. How many spring thunder, a spring rain, painstakingly cultivated the growth of vegetables, in the eyes of the croppeople revealed the light of hope. When the yellow is gone, in the hometown that full of hope on the field, ground