论文部分内容阅读
去年,国际奥委会主席罗格访问少林寺并观看武僧表演少林武术。近年来,在竞技武术迅速发展的同时,传统武术受到不同文化背景的人们的表睐,这与她是中华民族的一宗具有独特构成基因和传统魅力的文化遗产分不开。国务院于2006年5月20日公布了第一批国家级非物质文化遗产名录,其中收录了少林功夫和太极拳等7项武术遗产。为了保存好传统武术的“火种”2007年春,中国武术协会着手组织并委托河南省中传文化传播有限公司摄制《中华武藏》。这不仅具有系统保护武术遗产的现实意义,还有着在保护的基础上继承、整理、研究、发展等战略意义。
Last year, International Olympic Committee President Roger visited Shaolin Temple and watched monks perform Shaolin martial arts. In recent years, with the rapid development of competitive martial arts, traditional martial arts have been favored by people of different cultural backgrounds, which is inseparable from the fact that she is a Chinese cultural heritage with a unique compositional gene and traditional charm. On May 20, 2006, the State Council announced the first batch of national intangible cultural heritage lists, including seven martial arts properties including Shaolin Kung Fu and Taijiquan. In order to preserve the “fire” of traditional martial arts in the spring of 2007, the Chinese Wushu Association set about commissioning Henan Zhongzheng Culture Communication Co., Ltd. to produce “China’s Musashi”. This not only has the practical significance of systematically protecting the heritage of martial arts, but also has the strategic significance of inheriting, arranging, researching and developing on the basis of protection.