论文部分内容阅读
亲爱的读者,您看过中央电视台播映的《话说长江》吗?那部电视片曾经专门介绍过镇江的山水风光。您可知道,镇江还是一个有名的商埠呢!镇江是水陆交通要津,商品集散重地。万里长江是一条“黄金水道”自西向东从镇江流过;京杭大运河从北往南穿市区、直下钱塘;沪宁铁路客货列车往来如梭;镇丹、镇宝、镇澄、镇宁公路干线四通八达。桅杆似林,蓬帆如云,“四方商旅,往来京口”;商店、客栈、酒楼、茶馆遍布街巷;京广杂货、棉麻丝绸、木材桐油、盐铁煤炭,在这里交易集散。镇江在历史上,对沟通南北贸易交往产生过重要影响。镇江这座千年商埠经历过沧桑变迁,解放后的卅五年,才是它真正的“黄金时代”。
Dear readers, have you seen the words “Yangtze River” broadcast on CCTV? The TV film has been devoted to the scenery of Zhenjiang. You know, Zhenjiang is still a well-known trader! Zhenjiang is a land and water transportation, commodity distribution center. Wanli River is a “golden waterway” flowing from west to east from Zhenjiang; Beijing-Hangzhou Grand Canal runs through the urban area from north to south, directly under the Qiantang; Shanghai-Nanjing Railway passenger and freight trains shuttle; Zhendan, Zhenbao, Zhencheng, and Zhenning Highway trunk lines lead in all directions. The masts are like forests, and the sails are like clouds, “Four-way business trips, traveling to Jingkou”; shops, inns, restaurants, tea houses are scattered all over the streets; Jingguang miscellaneous goods, cotton and linen, timber tung oil, and salt-iron coal are traded here. In history, Zhenjiang has had an important influence on the communication of South-North trade exchanges. Zhenjiang, the millennium merchant port, experienced a vicissitudes of life. It was its true “golden age” in the 25 years since its liberation.