办教育应质量与数量并重

来源 :群众 | 被引量 : 0次 | 上传用户:li13688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黄龙教授对目前教育界出现的“升格”、“扩招”热进行了评析,并由此提出了建议,值得一读。
其他文献
《普通高中历史课程标准(2017年版)》要求,高中阶段应该培养学生具备“通过历史事实的分析、综合、比较、归纳、概括等认知活动,培养历史思维和解决问题的能力”。在这个目标
随着页岩气田的生产和开发力度加大,压裂及投产中的气井相继出现了页岩气井表层套管、技术套管环空带压现象。套管环空带压一方面增大气井管理难度,另一方面也存在一定安全风
随着课程改革的进一步深入,初中体育教学也面临着改革、转型的问题,以往存在于教学中的漏洞和不足在更高的教学要求之下显露无疑,教师必须追求教学的进一步完善,打造出高质、
在整个绘画的过程中会受到很多因素的影响,而最终作品质量的好坏和绘画者本身的审美是有很大的关连的。如果绘画者具有个性的独特审美,就会对绘画产生非常深刻的影响。笔者重点
目前我国页岩气勘探开发正处于初步探索阶段,页岩气水平井干扰试井解释受诸多因素影响,不稳定干扰试井评价难度较大,国外现有干扰试井评价方法不完善,国内尚无专门针对压裂水
华西,江南水乡一个普普通通的村庄,0.96平方公里,320户,1479人。如今,它以富庶、文明蜚声海内外。1993年,实现产值超10亿,利税超亿元。李鹏总理来这里视察后欣然命笔:“华西
<正> 翻译所涉及的内容有时相当广泛,有些事物译者并不熟悉,这是常有的事。作者与译者的经历、所处的国情或社会文化背景不可能完全相同,反映在原作中的内容也就不易为译者所了解。往往有这种情况:从语言角度看,似乎原文不难理解,但原文所谈及的对人物、事件起作用的情况或环境译者却不了解,翻译起来感到心里没有底。
初中历史教学中的"家国情怀"教育,是中国传统文化教育的重要组成部分,是增强民族凝聚力,提升民族自豪感的重要载体,对建设社会主义和谐社会有重要的意义.
【正】关于日语成语和谚语的汉译问题,在国内出版的《简明日汉成语辞典》、《日汉辞典》及一部分期刊文章中有所介绍。汉译方法方面,有时用直译法,有时用意译法,也有时用直译
诺基亚公司董事长奥利拉心目中有一个最理想的生产模式:零部件供应商们每天早上从全球各地调来各种元器件,下午便可以提交给诺基亚进行组装,当天晚上.这批刚刚生产出来的手机便可