论文部分内容阅读
总被踩在脚下的鞋子也会有文化内涵?近日,在北京由中国皮革工业协会和红蜻蜓集团举办的《中国鞋履文化辞典》首发式暨中华鞋文化研讨会上,鞋子成了主角,也总算扬眉吐气了一把。 《中国鞋履文化辞典》是第一部反映我国不同民族不同时期鞋履文化的大型专科辞书,它从多学科视角系统分析了我国制鞋史和鞋文化发展史,介绍了传统和现代鞋履的详细情况,展现了由鞋所引出的谚语、谜语、成语、寓言、戏剧传奇等文化景观。《中国鞋履文化辞典》由叶大兵、钱金波主编,上
Shoes that have been stepped on their feet also have cultural connotations. In recent days, shoes have become the protagonist in the “China Shoes Culture Dictionary” held in Beijing and organized by the China Leather Industry Association and Hung Hom Group. It’s also an elation. The “Chinese Shoes Culture Dictionary” is the first large-scale specialist dictionary that reflects the footwear culture of different nationalities in different periods of China. It systematically analyzes the history of shoemaking and shoe culture development in China from a multidisciplinary perspective, and introduces traditional and modern footwear. The detailed situation shows the cultural landscapes such as proverbs, riddles, idioms, fables, and legends of dramas elicited by the shoes. “Chinese Shoes Culture Dictionary” was edited by Ye Dabing and Qian Jinbo.