论文部分内容阅读
据新华社报道伟大、光荣、正确的中国共产党走过80年光辉历程。中共中央7月1日上午在人民大会堂举行大会,隆重庆祝中国共产党成立80周年。中共中央总书记江泽民在大会上发表重要讲话,系统总结中国共产党80年光辉历程和基本经验,全面阐述“三个代表”重要思想的科学内涵,提出了新的历史条件下加强和改进党的建设的重大任务,要求全党同志居安思危,增强忧患意识,不骄不躁,继续为实现党的基本路线和历史任务而奋斗。江泽民强调,中国共产党的80年,是把马克思列宁主义同中国实践相结合而不断追求真理、开拓创新的80年,是为民族解放、国家富强和人民幸福而不断艰苦奋斗、发愤图强的80年,是为完成肩负的历史使命而不断经受考验、发展壮大的80年。事实充分证明,中国共产党不愧为伟大、光荣、正确的马克思主义政党,不愧为领导中国人民不断开创新事业的核心力量。(以下为江总书记讲话节选)
According to Xinhua News Agency, a great, glorious and correct Chinese Communist Party has gone through 80 years of glorious history. The CPC Central Committee held a conference in the Great Hall of the People on the morning of July 1, solemnly celebrating the 80th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party. Jiang Zemin, general secretary of the CPC Central Committee, delivered an important speech at the conference. He systematically summarized the glorious course and basic experience of the 80 years of the Communist Party of China, comprehensively expounded the scientific connotation of the important thinking of the ’Three Represents, proposed strengthening and improving party building under the new historical conditions , Demanding that all comrades in peace should be vigilant in peace time and enhance their sense of urgency in their daily lives so as to continue their efforts to realize the party’s basic line and historical tasks. Jiang Zemin emphasized that the 80 years of the Chinese Communist Party, which is a combination of Marxism-Leninism and the practice of China, constantly pursuing the truth and pioneering and innovating for 80 years. It is an important task for the Chinese people to persevere in their struggle for national liberation, prosperity for the country, and people’s well-being. Year, is to continue to withstand the test, to grow and develop for 80 years to complete the historic mission. Facts have fully proved that the Chinese Communist Party deserves to be a great, glorious and correct Marxist political party and deserves to be the core force that leads the Chinese people in continuously launching new undertakings. (The following is an excerpt from General Secretary Jiang’s speech.)