论文部分内容阅读
语言接触时外来词的借用是一种很普遍的语言现象。20世纪七八十年代改革开放以来,现代汉语普通话里出现了一大批这样的外来词——先音译自外族语言的词语或音节,经过改造在融进汉语的过程中,其词汇意义逐渐减弱,类化作用越来越强,逐渐参与新词的创造,具有了很强的构词能力甚至独立成词,并且以它们为基础成分产生了一系列的新词,形成现代汉语词汇系统里一道亮丽的风景。这些成分包括“卡”、“的”、“吧”、“酷”、“秀”、“可乐”等,笔者将其命名为“现代汉语外来构词词素”(简称外来词素)。它们构成的大量新词对现代汉语产生了较大影响,成为现代汉语词汇系统不容忽视的一个组成部分。
Borrowing of foreign words in language contact is a very common linguistic phenomenon. Since the reform and opening up in the seventies and eighties of the 20th century, there have been a large number of foreign words in modern Chinese mandarin - the first syllables translated from the language of foreign languages or syllables, after transformation in the process of integration into Chinese, its vocabulary gradually weakened, Becoming increasingly involved in the creation of new words, having a strong ability of word-formation or even making independent pronouns, and having produced a series of new words based on them to form a beautiful modern Chinese vocabulary system Landscape. These ingredients include “card ”, “”, “bar ”, “cool ”, “show ”, “cola ” and so on, Word morpheme "(referred to as foreign morphemes). A large number of new words formed by them have had a great influence on modern Chinese and become an indispensable part of modern Chinese vocabulary system.