论文部分内容阅读
文章总结了汉语“出”组趋向补语及包含“出”组趋向补语格式在越南语中的对应,预测越南学生的偏误。基于越南学生汉语中介语语料库考察了越南学生“出”组趋向补语的使用情况,把偏误用例归为五种类型:“出”组趋向补语冗余,“出”组趋向补语与其他趋向补语混淆,“出”组趋向补语与其他补语混淆,“出”组趋向补语遗漏,“出”组趋向补语与宾语错序。通过分析,探讨偏误成因,并提出了教学建议。
The article summarizes the correspondence between the directional complement of the Chinese “出 ” group and the directional complement of the “出 ” group in Vietnamese and predicts the bias of Vietnamese students. Based on the Vietnamese interlanguage Chinese interlanguage corpus, the use of the directional complement in Vietnamese students is analyzed. The bias cases are classified into five types: “” The directional complement is confused with other directional complements, the directional complement of the “” group is confused with other complements, the missing directional complement of the “” group, and the directional complement of the “outgoing” group and the wrong order of the object. Through analysis, to explore the causes of errors, and put forward teaching suggestions.