法律文字要恪守译名同一律

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wp76155900
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在某些领域的英译,特别是文学英译,同一个概念、内涵或同一事物可用不同的词语来表达,以免译文词语贫乏。但是法律文字之汉译英,为了维护同一概念、内涵或事物在法律上始终同一,以免引起歧义,词语一经选定就必须前后统一。在法律翻译中只要认准并用准了某词语,就千万别怕反复使用这一词语。HenryWeihofen在其所著《法律文体》一书中告诫英语法律起草工作执笔者的下面这句话,对汉语 In some areas of English translation, especially in literary translation of English, the same concept, meaning or the same thing can be expressed in different words, so as to avoid poor translation of the word. However, in order to preserve the same concept, the connotation or the thing should always be the same in law, so as to avoid ambiguity. Once the words are selected, they must be harmonized. Do not be afraid to repeatedly use the term as long as you look for and use a word in legal translation. HenryWeihofen in his book “legal style” in a book warned English law drafting author of the following sentence, the Chinese
其他文献
低温光谱是红外滤光片一项重要的考核参数,采用傅里叶光谱仪测试了红外滤光片在安装滤光片架前后的常温和85K低温光谱,同时利用有限元分析方法模拟了85K的红外滤光片安装滤光
家国情怀是每个高中生应该具备的情怀,学生在考虑问题的时候应该用家国情怀的角度来思考问题,也站在历史客观的角度来分析问题,这样学生就会对我国未来的发展充满希望,充满民
实行电子政务就是用信息化的手段办公,可以有效地实现更高效、更廉洁务实的政府监管和服务。电子政务应用系统在国内外大多委托专门的IT企业进行开发即外包。随着我国信息化
运用河西走廊1951-2010年大风资料,参考相应地区的的地形特征,探讨了地形与大风发生的关系.结果表明:地形的狭管效应对局地大风风速的突然加强是河西走廊多大风的重要原因,海
传统物流在节约企业内部成本的同时,却产生了一系列环境问题.随着环保概念的深入人心,物流绿色化已是大势所趋.从物流的社会成本分析入手,探讨了物流绿色化的三条路径.
目的:探讨加速康复外科(enhanced recovery after surgery,ERAS)策略用于妇科腔镜手术中的安全性与有效性。方法:将拟行腹腔镜妇科手术的200例患者随机分为ERAS组与对照组。E
以云南省镇沅县为例,通过确定性系数概率模型研究了高程、坡度、断裂带、水系、道路5种孕灾环境因子对滑坡发生的影响。结果表明,各孕灾因子对滑坡的敏感性指数由大到小依次
脆弱生态区生态补偿政策的制定和实施需要充分考虑农户的受偿意愿和家庭生计。论文以鄱阳湖区为例,采用实地问卷调查方法获取农户受偿意愿数据,然后通过Logistic方法建立了农
紫锥菊属Echinacea Moench.植物是原产于美洲的一类菊科野生花卉,已开发为药品的主要为紫锥菊及狭叶紫锥菊2种。紫锥菊以其免疫刺激作用闻名于世,是国际上流行的免疫调节剂,
井震结合对川西白马庙气田蓬莱镇组进行了多级次高分辨率层序地层对比。首先对不同级次层序界面进行识别,然后依据相序、岩石的物理性质、地层的接触关系等特征并结合地震层