翻译原动力新探

来源 :广州大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:miaohaikun0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章从传播理论和权力话语理论的视角阐述了翻译的原动力之所在,认为翻译的原动力来源于翻译中的四个方面:信息传播、拟态环境、话语权力以及议程设置。梳理翻译的原动力对有序整合翻译中的各种力量元素,充分有效地发挥翻译的作用,具有实质性的现实意义。
其他文献
在社会主义商品经济这个“大气候”下,金融竞争这股强劲的旋风不可避免地要吹来。而金融竞争,光在条条管理、纵向控制的国家专业银行范围内是搞不起来的,必须大力扶植一批经
两会精英聚,神州紫气蒸。群星朝北斗,明月揽长庚。四海洪波贺,千秋伟业兴。小康决胜际,华夏展新容。
规范企业行为,强化企业关心远期资产的行为动机,迫使它走上求生存讲效益的路子,企业选银行才有符合市场规律的动机;落实专业银行经营自主权,落实好责、权、利,银行选择企业的
音符散落谱秋霜,喜看田园着玉装。架上青秧泪轻滴,篱边金菊颈高扬。辣椒串串红生暖,白菜丛丛绿漾香。舍后堂前堆硕果,诗情画意遍农庄。
苍昊无垠设课堂,师生相会手机旁。语音传递新消息,微信倾谈古雅章。
读者服务工作是图书馆一切工作的出发点和归宿,是图书馆社会价值的体现,也是检查图书馆各方面工作好坏的重要标准。通过这次比较全面细致的业务检查,使我们对全省公共图书馆
万里长征路,东方矗巨人。神州翥诗梦,天地焕青春。咏海闻鸡舞,飞龙戏月巡。繁星参北斗,时代孕核心。
在火热的经济建设过程中,如何发挥图书馆的职能作用,图书馆界的同仁已是仁者见仁、智者见智。本文就如何充分发挥图书情报职能,为振兴经济服务方面,谈些个人看法。一、图书馆
【正】 一些国家当国际收支状况恶化的时候,常常实行外汇管制来保护本国的国际储备。特别是,尽管外汇管制对于解决导致国际收支失衡的根本原因无能为力,这些国家还是把它作为
将扩散和传质理论应用于色谱峰形的讨论,指出应该用浓度-时间分布公式描述色谱流出曲线,容易地证明了正常色谱峰为拖尾峰。