论文部分内容阅读
小众贝壳店里的“拾贝”生意几年前,有开店出售贝壳想法的王寒凝,用12万元积蓄,在北京中国美术馆附近开设了一间14平方米的精品贝壳店取名“贝壳之恋”。店内出售的各类精美贝壳从菲律宾、澳大利亚、古巴、巴西等国进口,有低至十多元的低端贝壳,也有高到上万元的精品贝壳,达上千种之多。店面虽然不大,售卖的贝壳也不是常见的品种。但由于所销售的贝壳品种稀有,一个贝壳品种可能每年就产四五个,所以单个可以卖到几百上千元。如今,王寒凝卖出的贝壳不计其数,每月能有数万
A few years ago, Wang Hanning, who opened a shop selling shell ideas, saved 120,000 yuan and opened a 14-square-meter boutique seashell store near the Beijing Art Museum of China. “Love of the shell ”. In-store sales of all kinds of beautiful shells from the Philippines, Australia, Cuba, Brazil and other countries imports, as low as ten yuan low-end shells, but also up to tens of thousands of high-quality shells, up to thousands of species. Although the store is not large, the sale of the shell is not a common species. However, due to the rare varieties of shellfish sold, a shellfish species may produce 45 or more per year, so that a single species can be sold for hundreds of thousands of yuan. Today, there are countless shells sold by Wang Hanning, tens of thousands each month