权力关系与杂合翻译

来源 :湖南医科大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fanfanzp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译从来都不是在真空里进行的,翻译与权力的运作有着千丝万缕的联系,可以说,哪里有翻译,哪里就有权力之争,翻译活动尤其是翻译策略在很大程度上受到权力的操控。归化、异化作为两种重要的翻译策略不是僵化的两级对立,而是一种动态的辩证统一。后殖民理论中"杂合"是归化异化策略的糅合,目前被认定是翻译的第三条道路,是译者抵抗文化霸权的手段和结果。
其他文献
2014年第1期《巴斯夫可持续发展简报》日前发布,展现了巴斯夫联合产业链上下游合作伙伴共同改进在非洲的化学品运输安全,从非食品生物量中提取工业用糖的研发进展。简报关注了全球报告倡议组织发布的G4指南以及巴斯夫参与可持续性讨论会的情况,并且以小图标的形式列明了巴斯夫在每一项G4实质性议题方面的活动进展。
作者资源是出版企业具有战略意义的重要资源。作为新编辑,面临的难题之一就是作者资源的缺乏。本文结合多年的科技类图书出版经验,对作者资源发现和挖掘的渠道、维护和稳定的
新媒体时代,网络的普及使采访可以突破空间限制,范围扩大到全球。网络采访逐步被新闻从业人员娴熟运用,采访速度加快,执行更加便捷。面对不同的被采访对象,要求记者具备判断
《大风》是1938年3月由陆丹林和简又文创刊于香港的一本同人杂志,该刊高擎“拥护中央、抗战到底”两大原则,提倡文章报与抗日救亡,吸引大批爱国文人为其投稿;发表文章策划专
德国旅行企业途易(TUI)集团推出了新的可持续发展战略“更好的假期,更美好的世界”。这份雄心勃勃的2020战略围绕着三个核心支柱,展示了TUI塑造可持续旅游的未来和继续引领旅游业
非营利组织商业与人权实践中心Shift,近期发布了一个简短的备忘录。结合联合国指导原则中对于商业与人权的内容,Shift剖析了2015现代奴隶法案中的各项规定。
在当前的理念下,媒体融合是一种趋势,这也是当前的主流形式。各种网络媒体的兴起,更是从根本上促进了这种改变及转换。而在这样的新时代背景下,如何使媒体报纸完成创新,成为
运动仿真是极具挑战性的新兴技术之一,能够很好地提高设计与产品之问的交互性,缩短产品的生产周期,从而降低产品的设计成本。阐述了虚拟样机的建模过程,基于Visual Basic环境下,对
9月11日,国网无锡供电公司(以下简称无锡供电)举行“电蜜蜂”敬业奉献道德讲堂暨社会责任月启动仪式。此次道德讲堂以山鹰团队微电影、“大海” 故事、“电蜜蜂”青年志愿者小品等节目来展现无锡供电对于履行社会责任的道德观。  社会责任月中,国网无锡供电公司将持续推进五项行动,即“电力医生”诊断行动、“电力美容”绿化行动、“电力惠民”便民行动、“电力护航”保障行动及“电力先锋”品牌行动,通过服务百姓民生、
近日,特朗普通过网络视频公布了其就任美国总统之后的“百日执政计划”,其中之一便是退出跨太平洋伙伴协定(TPP)。此消息一出,国际媒体一片哗然,有的说亚太贸易自由化已经死亡,有的说美国退出TPP留下了真空,给中国提供了扩大影响力的机会。其实这些评论都言过其实,TPP搁浅不会对贸易自由化产生太大的影响。  此前,TPP一直声称要谈成一个高标准的自贸区,但实际上实行的是与WTO规则相悖的排他性理念。美国