科技英语中 as 定语从句的结构和译法

来源 :天津城市建设学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nvllnvll
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以关系代词as引导的两类定语从句在科技英语中颇为常见.此种从句主要可以分为两种类型,并在翻译上要根据不同类型及结构进行不同的处理.本文就该句子的结构和译法着重阐述as引导的非限定性定语从句的结构特征及译法. The two types of attributive clauses, which are guided by the relation pronoun, are quite common in scientific English. Such clauses can be mainly divided into two types, and in the translation according to different types and structures for different treatment. This paper focuses on the structure of the sentence and the translation method, focusing on the structural features and translation of the non-restrictive attributive clause as guided.
其他文献
7月6日,首支国家级文化产业投资基金——中国文化产业投资基金成立。$$ 7月6日,我国首支国家级文化产业投资基金——中国文化产业投资基金成立,该基金由财政部、中银国际控股
期刊
日前,福建三棵树涂料股份有限公司推出的清醛全效健康墙面漆,在除甲醛技术上取得了新的突破。它采用先进的物理吸附与化学分解相结合的方式,可以长效吸附并分解室内装饰装修
将一种热带植物中的提取物作为添加剂,加入现在市场上正使用的几种辛烷值为93^#的高清洁汽油、普通汽油、已知成分汽油和乙醇汽油。通过发动机台架试验对加剂前后的汽油机燃油
<正>目的探讨以自体砧骨重建听骨链的开放式Ⅲa型鼓室成形术的听力改善疗效。方法回顾性收集16例(16耳)因慢性化脓性中耳炎或胆脂瘤中耳炎接受开放式Ⅲa型鼓室成形术患者的临
会议
对不含蔗糖、日剂量为9g的生脉颗粒剂的处方、工艺进行了研究。用单因素和正交试验法筛选出的稀释剂为乳糖—微晶纤维素—三硅酸镁(12:5:3),粘合剂为5%PVP溶液,用量为125ml,搅拌时间为150s的处方和工艺。
作为碳青霉烯类抗生素产品里的佼佼者,美罗培南最早由日本住友制药株式会社与一家英国制药公司合作开发研制,于1995年初正式投放欧洲市场,至2005年,美罗培南全球销售额达7.24亿美
报纸
山西岚县民间面塑艺术节源于岚城北街供会。相传很久以前,岚县岚城北街有一位善良贤惠的年轻媳妇叫慧莲,她过门不久,丈夫去世,婆婆也因此双目失明。在万般无 Shanxi Lan Cou
<正>分泌性中耳炎(oitis media with effusion,OME)是以传导性聋和鼓室积液为主要特征的中耳非化脓性变性疾病,是儿童和成人常见听力下降原因之一。本病病因至今尚不明了,可
在老龄化日益加剧的今天,传统思想政治教育已越来越不能满足老年人科学、积极、健康发展的需要。而在老年思想政治教育中引入个案工作,有助于创新和发展老年思想政治教育、认清
数学史对于揭示数学知识的现实来源和应用,对于引导学生体会真正的数学思维过程,创造一种探索与研究的数学学习气氛,对于激发学生对数学的兴趣,培养探索精神,对于揭示数学在