《红楼梦》中骂詈语的英译策略分析——以中华文化“走出去”战略为视角

来源 :西南石油大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:smalleye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
骂詈语在文学作品中占有相当的比重,骂詈语研究应引起学界的重视。结合中华文化"走出去"战略和顺应论,对比分析《红楼梦》两个英译本中的骂詈语的翻译策略,发现在文学对外交流过程中,骂詈语的英译策略选择尤为紧迫和重要。一般而言,译者的意识程度越高,翻译活动的规范性越强,翻译策略的选择越恰当。在翻译中,归化译法、异化译法各有所长,不同时期应采用不同的翻译策略:当我国文化软实力尚处弱势时,可考虑用归化译法吸引西方文化强势国家的读者;当国家的文化软实力逐渐趋于强势时,可考虑异化为主、归化为辅的翻译策略,以促进我国文化的输出和交流。
其他文献
<正>为学懂弄通做实党的十九大精神和习近平新时代中国特色社会主义思想,安徽省交通运输厅财务处党支部(包括9名党员,其中1名厅级干部党员)创新采取"领导领学、干部比学、交
运用灰色关联分析法对影响西台吉乃尔盐湖矿区地下卤水化学组分变化的主要因素进行分析,结果表明,各因素影响力大小的综合排序为TDS>相对密度>水位>pH值>卤水温度>采卤量。内
本文通过对目前武汉公共自行车丢失、霸占等运行现状的分析,得出其根本原因在于运营商管理上存在问题。因此,提出一种基于物联网技术的方案,能够实现智能化无人管理公共自行
颜色的和谐均一是汽车产品特别是乘用车外观的主要特性之一,色差则是油漆的一种缺陷。目前,国内汽车业对于色差的控制尚未引起足够重视,也没有形成系统的理论,本文将介绍两大
以微胶囊所采用的不同包覆原料为主线,综述了三聚氰胺、密胺树脂、脲醛树脂、环氧树脂、聚脲、聚氨酯、富羟基材料、含硅材料等作为囊材的研究进展;简述了包覆效果、用于聚合
莫迪执政以来,印度政府史无前例地重视其在印度洋的海上权益。与此同时,在美国大幅调整安全战略的背景下,印美双方在海上安全领域的互动特别是合作不断深入。印美海上联合军
近二三十年,伴随着全球化、信息化、市场化和知识经济时代的来临,许多国家都掀起了以新公共管理运动为特征的政府管理改革,公共物品及服务的提供者不再局限为政府,私营公司、
简要介绍了轿车涂装线的规划思路及其配置技术,并结合涂装工艺过程介绍了轿车涂装质量的控制方法和相应的质量改进措施。
<正>概括,是公文写作中不可缺少的一种基本叙述手法。概括是以准确而科学的分析能力为前提和条件的。概括性语言在公文写作中运用比较多,正确灵活地运用概括性语言能使公文语