翻译·文化·美感——以英译《牡丹亭》诸版本为例

来源 :苏州科技学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwk2293366
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪80年代开始,美国学者西里尔.伯奇、中国学者张光前和汪榕培曾先后将明代汤显祖的著名传奇剧本《牡丹亭》译介到西方世界,功德无量。以许渊冲先生译诗"三美"(意美、音美和形美)原则衡量。三位《牡丹亭》译者权衡利弊,创造出风格各异的三个译本,使西方世界感受到400年前中国的精致生活。
其他文献
"思维从问题开始","问题是数学的心脏"。因此,教师在教授知识的过程中能够提高学生的思维能力和学生解决问题的能力就很重要。"善问"是一门教学艺术,是教师激发学生积极思维的动力,
对浙江省及全国优秀省(市)的教练员和运动员进行了问卷调查,通过统计、比较和分析后认为:浙江省竞技武术套路运动存在的主要问题是由于管理机制不够完善,造成教练员、运动员的训
以中山市供水管网水力模型为例,结合工程项目实践的经验,系统地介绍了供水管网水力模型建立和校验的方法和流程,包括目标设立、拓扑建立与简化、节点流量分配及模型的校验等,为模
社会生产力的持续高速发展为中国成为全球第一大奢侈品消费国奠定了物质基础,而时下盛行的享受型消费和自我发展型的生活方式则为奢侈品消费提供了现实的土壤。作为奢侈品最
贵州省新蒲新区位于遵义市东部。文章介绍了新蒲新区的地理特征、地质环境特征、地质灾害特征,并对地质灾害易发分区和防治分区进行了初步分析,为地质灾害防治提出了几点建议
目的:探讨通气散和二陈汤加味治疗分泌性中耳炎的临床疗效。方法:将76例(113耳)分泌性中耳炎患者按随机数字表法分为治疗组和对照组,对照组单纯采用西医疗法,以鼓膜穿刺加中
在模因论的基础上探析翻译模因与文学翻译策略的关系。提出用辨证法去分析归化异化这两种翻译策略,即当归化异化都可取时,首选异化。反之,该归化则归化,该异化则异化。归化异
新生儿持续肺动脉高压( PPHN )是由多种病因引起的生后肺血管阻力持续升高,肺动脉压超过体循环动脉压,使由“胎儿型”循环过渡至正常“成人型”循环发生障碍,从而引起的动脉导管水
<正> 在品牌当红的今天,当我们参照品牌资产的四项基本标准(所谓“知名度、美誉度、忠诚度与品牌联想”)来衡量中国本土品牌时,总难免顿生憾意,感慨中国品牌的空洞化危机,即
旅行社与导游的关系作为一对矛盾体一直备受关注。本文旨在通过对导游人员劳动报酬权、社会保障权以及学习培训权未能得到切实维护方面入手,探寻出旅行社解决导游问题的关键