论文部分内容阅读
一、美国人喜欢不拘小节与别人首次见面,美国人常常直呼其名,也不一定跟人握手,往往只是笑一笑,说声“Hi!”或“Hello!”。同样,在社交场合散席时,他们也不一定跟每个人握手道别,往往只是向大家挥挥手,或道一声“OK!See you tomorrow.”或“See you later.”就走了。二、在首次介绍别人时,连名带姓最为常见“Mr Smith,this is John.”这是美国人最常用的介绍方式。甚至许多美国人觉得“Mr,Mrs,Miss”的称呼也太客套了,不论年龄、社会地位、长辈晚辈,大家都较喜欢直呼其名。他们经常会说:“Don't call me Mrs Smith ,well,call me Sally!”直呼其名往往显得既亲密又友善。三、大多数美国人不愿意因自己的年龄和社会地位的高低而过于突出自己不论是在家还是外出搭乘汽车,美国人通常不会将贵宾安排在特定的座位上以示礼让,而贵宾也不会为此不高兴,因为这样做反而会让他们觉得自在。当然,在主人家做客时,贵宾一般会被安排在男主人或女主人的右边。
First, Americans like to meet people for the first time in an informal manner. Americans often call their names directly. They do not necessarily shake hands with people. They often just smile and say “Hi!” or “Hello!”. Similarly, when they are in social situations, they do not necessarily shake hands with each other and say goodbye to each other. They often wave their hand and say “OK! See you tomorrow.” or “See you later.” Second, when introducing people for the first time, the most common name is “Mr Smith, this is John.” This is the most common way for Americans to introduce. Even many Americans feel that the title “Mr, Mrs, Miss” is too polite. Regardless of their age, social status, and the elder’s juniors, everyone prefers to call their names. They often say: “Don’t call me Mrs Smith, well, call me Sally!” Calling his name often seems intimate and friendly. Third, most Americans do not want to be too prominent because of their age and social status. Whether they are at home or going out for a car, Americans usually don’t arrange VIPs in specific seats to show courtesy. VIPs don’t It will not be happy because it will make them feel at ease. Of course, when the host family visits, VIPs are usually arranged to the right of the male owner or hostess.