论文部分内容阅读
A1沿湖岸往南走,经过烧烤场,墙角边铺着一堆烂砖块、碎木条、陶罐片,雨水和时间洗刷后,令人怀疑它们如真菌,从墙根烂入地基,直到屋顶的琉璃瓦片坠下。东南方栽种着棕榈和棕竹。我们往西南穿过枯凋的芭蕉林。母亲说:“不要在外公面前耸肩膀。”我不置可否地摊开双手。孤儿院的红漆字牌稳稳地挂在平房墙上,但东面屋顶塌了一块,各间房门紧闭,窗玻璃残缺破损,室内的光线昏淡,却足以看清挤在房间的小床、休息室腿不稳的桌子、厨
A1 Going south along the lakeshore, passing through the barbecue area, the corner is covered with a pile of rotten bricks, chopped wood, clay pots, rain water and time scrubbing. It is doubtful that they are fungus, rooting from the wall into the ground until the roof The glazed tile falls. Southeast planted with palm and brown bamboo. We went southwest through withered banana forest. Mother said: “Do not shrug in front of grandpa. ” I am not his hands open. Orphanage red paint plate steady hanging on the wall in the cottage, but the east roof collapsed a piece of the door closed, incomplete damage to the glass, the indoor light dimming, but enough to see crowded in the room Small bed, restless legs in the lounge, kitchen