选词和翻译技巧

来源 :唐山学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crr0808
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
动词在语言表达中具有十分重要的作用。在将英文作品翻译成中文时 ,必须认真吃透原文 ,领会有关强意动词的“形”和“神”,然后以恰当的汉语形式进行表达 ,以收到形神兼备之妙
其他文献
褥垫层是CFG桩复合地基的重要组成部分.从承受荷载、应力传递和复合地基性状3个方面对褥垫层的作用机理作了详细阐述.
期刊
剖析了内部收益率法因再投资利率假定不合理而可能产生错误决策的局限性及其规律性 ,论证了外部收益率法避免错误的客观必然性 ,最后提出了投资净收益率法。
通过与RS211炸药性能进行对比分析,得出了海萨尔炸药将是取代RS211炸药,成为用于装填水中兵器新炸药的结论。
1 被代替标准当前,有些单位将被代替标准和作废标准混为一谈,不能区别对待,有的甚至把被代替标准一概收回销毁,这不利于充分利用标准资源。
期刊
分析了QC小组活动成果的经济效益计算问题,列出了常见的几种成果经济效益的计算方法.
目的分析自拟中药疱疹止痛灵治疗中老年带状疱疹后遗神经痛的临床疗效。方法选取绥德县中医医院2014年2月~2017年6月收治的58例中老年带状疱疹后遗神经痛患者为研究对象,随机分