论文部分内容阅读
有人说,生在三国是我的大幸;有人说,生在三国是我的大不幸。作为当事者,我只能说,忠义有余,理性不足,酿成了我的悲情人生。我一生熟读兵书,却以经天纬地之才躬耕南阳,不求闻达,后受先主器重,得遇明君,方出山济世。在草庐之中,一番晤对,我为先主谋定三分天下的大计,出山之后,怀抱知遇之恩,更是心存感激,知恩图报,辅佐先主逐鹿天下。借荆州,入西蜀,受托孤,扶危主,七擒孟获,六出祁山……后人都说,我书写的
Some people say that being born in the three countries is my great fortune; some people say that being born in the three countries is my great misfortune. As the person concerned, I can only say that loyalty is more than enough and reason is insufficient, which has led to my sad life. I have been acquainted with military books all my life, but I have been cultivating Nanyang only after passing through the Tianwei District. I don’t ask for it. In the haystacks, I met the plan of the three points of the world for the first Lord. After coming out of the mountain, I was grateful for the grace of understanding, and I was very grateful. Borrowing Jingzhou, entering the West, entrusting alone, helping the Lord, seven monks won, six out of Sheshan... Later generations said that I wrote