论文部分内容阅读
大江载流,三峡出平湖,长江将出现许多新的风景靓点供游客观光,令人惋惜的是,素有“神州第一漂”美称的神农溪漂流,也将随库区水位整体提升而消失。神农溪源于神农架高山崇岭。莽葬积雪溶化后,经原始森林、众多溶洞、运行于青山翠谷间,沿途接纳大小瀑布、潺潺小溪、17道山涧最终形成一条60公里的长河,滚滚南行,于巴东县城西瀼口处汇入长江。远古时代,神农氏(炎帝)曾因在这里驾云梯、攀悬崖、尝药草、医百病而被我们华夏子孙世代敬仰。他当年采药时,是否曾来坐今大河上仍漂流着的
There are many new scenic spots for tourist sightseeing in the Yangtze River and the Yangtze River. What is regrettable is that the Shennong River rafting known as the “Shenzhou first drift” is also expected to increase with the overall water level in the reservoir area disappear. Shennongxi source Shennongjia mountains Chongling. Mang cruise after the melting of snow, the virgin forest, many caves, running in the Castle Peak Valley, along the size of the waterfall, gurgling stream, 17 mountain stream eventually formed a 60 km long river, billowing southbound in Badong County West瀼 mouth at the Yangtze River. In ancient times, Shennong (Yan Emperor) had here due to ride the ladder, climb the cliff, to taste herbs, medical diseases were respected by our generation of Chinese descendants. When he was collecting herbs, whether or not to sit on this river is still drifting