论文部分内容阅读
随着中国经济的高速增长,投资中国,成为全球风险投资家们不约而同的选择(见本期封面文章《投资中国》)。投资界一个最新的段子是,从硅谷飞往北京、上海的商务舱里,满满坐的都是VC(风险投资家),“上亿美钞在中国上空盘旋,随时准备着陆”。统计表明,2005年共有233家本土企业获得总计10亿美元的创业投资。2006年,专门投资中国的私人股权投资基金将超过60亿美元。中国正在成为继美国、以色列之后的第三大创业国和风险投资国。
As China’s economy grows rapidly, investing in China has become a common choice among venture capitalists around the world (see the cover article “Investing in China”). One of the latest pieces in the investment community is that VCs (venture capitalists) are all sitting in business class from Silicon Valley to Beijing and Shanghai. “Hundreds of millions of dollars circled over China and are ready to land.” Statistics show that in 2005 a total of 233 local enterprises received a total of 1 billion US dollars in venture capital. In 2006, the private equity investment fund that specializes in China will surpass 6 billion U.S. dollars. China is becoming the third largest entrepreneur and venture capital country after the United States and Israel.