文学翻译中的格式塔意象再现

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kxdn01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从格式塔审美的角度来分析文学翻译..格式塔理论的核心是整体论.即整体并不等于所构成它的各部分要素之和.而是由感知原有结构成分而显现出的全新整体——格式塔质。文学作品丰富的模糊意蕴构成新的意象,成为其格式塔意象。成功的文学翻译就是要尽可能完整地把这种格式塔质再现于目的语中,使目的语读者能体会到源语读者相同的感受。同时.译者不再是被动的刺激一反应对象.而是在积极建构文学作品的格式塔意象.应充分发挥其主体性作用,、
其他文献
人的全面发展学说在马克思主义理论体系中占有十分重要的地位。要准确地理解其深刻内涵,必须从其内在涵义的完整性上去把握。需要从目标、过程和人格三个维度对其进行解读。
小美是公司秘书,这天到了下班时间,工作还没完成,只好带着文件回家.走到离家不远的十字路口,肚子咕噜噜叫了起来,正好这里有个卖煎饼果子的小摊.卖煎饼果子的是个中年人,脑袋
1944年我在苏中中共三地委太县县委、大仑区委会工作。记得那年冬天的一天,我与区长等同志正在讨论如何发动群众,进一步开展对敌斗争时,听到报告:我们区情报站站长徐萍同志亲
在要求全面推进素质教育的今天,重视创新教育是广大教育工作者的共识。初中生尚未成熟,思维水平是从一个较低等级向较高等级发展的开始,特别是对问题情景的思维有质的飞跃,因而他
摘 要: 作者通过对《韩非子》寓言命名结构的整理和研究,发现寓言命名中出现的连动式短语和述宾联合式短语结构类似,然而语法、理据内涵却有很大区别,在此从时间的有序性和事件的目的性等多方面来区分这两类短语。  关键词: 《韩非子》寓言命名 连动式短语 述宾联合式短语 联系 区别    在整理《韩非子》寓言命名时发现,命名中出现的述宾联合式短语与连动短语的结构形式十分相似,
在邓小平同志建设有中国特色社会主义理论指引下,近两年来,我们无锡二橡胶股份有限公司抓住机遇,扩大开放,“三外”齐上,在加快发展外向型经济的道路上迈出了可喜的一步,先后
“基于工作过程”的教学改革理念是顺应知识经济时代要求的产物。它有别于以往高职教育和普通高校教育中按照知识结构开设课程的特点。而立足工作岗位中具体的需求开设相应课
创造性人才的培养,已成为民族振兴的关键。语文学科听说读写的要求,蕴舍有大量的思维能力与创造力培养的因素。要在语文学科中培养学生的创造性思维能力.一般可从培养学生的创造
雨落在马的身上漂泊 不止为了一棵草浓云携风而至霹雳偷光袭来你把泥泞踏成裂帛在远行的歌中身体不会缩成果核
江泽民同志在党的十四大报告中指出:转换国有企业特别是大中型企业的经营机制,把企业推向市场,增强它们的活力,提高它们的素质。这是建立社会主义市场经济的中心环节,是巩固