跨文化交际中的英汉习语翻译

来源 :扬州师院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:as55059550
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 语言是文化的载体,又是文化大系统中的重要组成部分,而习语是语言中的核心与精华,因而是语言中文化内涵最丰富、最具民族文化特征的部分。英、汉两种语言都有大量习语,它们都是在各自语言的长期发展中形成的稳定型的词组或句子,都具有结构上的稳定性和语义上的统一性。习语的整体意义,一般不是各个词的字面意义的机械合成,而是存在于该习语产生的历史渊源,文化背景,以及在长期使用过程中的引伸变化之中。由于它们分别根植于两种截然不同的文化环境,因而无不打上民族文化的烙印,有着迥然不同的民族形象和文化色彩。习语翻译,实际上
其他文献
【正】 八十年前,中国大地上发生了有着重大历史意义的资产阶级领导的辛亥革命。江苏曾是资产阶级政治运动较活跃的地区,并一度成为辛亥革命的中心。本文主要阐述辛亥革命前
【正】 虽然关于元剧产生的时间,历来说法不一,或曰金代,或曰蒙古时期,或曰元代。但是,对于关汉卿在元剧创作中的地位和作用,大家却有着一致的看法。元人钟嗣成《录鬼簿》将
典型人物依据其不同的个性心理表现可区分为性格典型和人生情状典型。这两种类型的典型人物各有其独具的美学意义。
范成大的七古善于广泛学习前人的艺术经验,他早年学习李贺、王建、白居易等人的诗法,继则取法李白和苏轼的气格风神,并从民歌中汲取营养。经过转益多师,融汇诸家之长,终能"约
"理趣"和"理"是两个不同的概念。中西美学对"理趣"在审美中的地位具有一定的共识。发现理趣需要有理性的烛照。审美活动中出现了静观,出现了理智的思考,有助于调动审美趣味,
马克思主义的社会发展理论,深刻地揭示了经济发展和人的发展的一致性和内在矛盾。今天,在进行社会主义市场经济建设的过程中,以马克思主义理论为指导,探讨经济发展对人的发展
骑士道德作为欧洲的一种精神文化现象,体现了欧洲封建时代理想化的生活方式和行动规范,“一直保持着它对西方思想的吸引力和对西方伦理标准的影响”,因而成为欧美文学作品中
【正】 毛泽东思想既是毛泽东同志的伟大理论创造,又是全党集体智慧的结晶.张闻天由于在三十年代前期有宣传、执行王明“左”倾路线的错误,因而在认定这个集体智慧的成员时,
【正】 价格是市场经济中最重要、最有效的调节机制。为适应经济体制改革和社会主义市场经济发展的要求,必须转换价格机制。十一届三中全会以来,我国对价格体系进行了不少改
【正】 《四婵娟》是清初伟大戏剧家洪升的戏曲小品,实为四个一折剧的合集。《四婵娟》仅有抄本传世,郑振铎《清人杂剧二集》据以影印,流传始广。今刘辉先生校笺《洪升集》卷