论文部分内容阅读
佳节未到,我那些饕兄餮弟已纷纷来电,吵着要到我家聚一聚。我知道,“聚”的真正用意是想“涮”我一顿,谁叫我夫妇都是烹饪爱好者呢!放下电话深感为难,吃一顿倒无所谓,但他们年年来“相聚”,次次需“换味”,我实在有点“江朗才尽”,不知道烧哪几只菜才能讨得老饕肠满心喜。晚上和丈夫姜先生说起,他倒满不在乎地叫我“别发愁”,他说,现在人的吃劲不像以前那样猴急了,也不再必须八冷八热四大菜二道点心一只汤了;但他们都是上海滩上“老吃客”,我们须搞几只连酒店饭馆都小大见得到的小菜。夫妻一阵
Feast has not yet reached, I Taotou brothers who have calls, noisy to my house together. I know that the true intention of “poly” is to “shave” me a meal, who told me that the couple are cooking lovers! Putting down the phone is so embarrassing that it does not matter to eat meal, but they “get together” every year Times need “for taste”, I really a little “Jiang Long did not do”, do not know which few dishes can be burned to get the darling of old people full of joy. Speaking at night with her husband, Mr. Jiang, he called me “do not worry” when he filled his eyes indifferently. He said that now people are not as anxious as they used to be and they no longer have to be cool and refreshing. Soup, but they are all on the beach, “old eat,” we have to engage in a few even the hotel restaurant are big small get the dishes. Couple for a while