从动态翻译视角解读《论语》的“仁”与“礼”

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asjkdhfjkhasdjklfhjk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“仁”和“礼”是《论语》中的两大核心思想。国内外的学者在自己的翻译作品中都给出了自己的定义,这是由于他们对于两字的理解是不同的,这些理解有时是相似的,有时是相互矛盾的。作者将采用动态翻译理论来解释这一现象,证明该理论适用于《论语》中“仁”和“礼”的翻译。 “Ren ” and “Ceremony ” are two core ideas in The Analects of Confucius. Scholars both at home and abroad have given their own definitions in their own translated works because of their different understandings of the two words, which are sometimes similar and sometimes contradictory. The author will use the dynamic translation theory to explain this phenomenon and prove that this theory is applicable to the translation of “Ren” and “Li” in The Analects.
其他文献
档案信息的特点和传播过程存在着自身固有的障碍,对此以马克思主义认识论和信息传播理论为指导,从多方面、多角度研究档案文献编纂对档案信息传播的途径、方式、速度、范围的
目的 探讨H1组胺受体拮抗剂(H1RAs)联合白三烯受体拮抗剂(LTRAs)治疗过敏性鼻炎(AR)的临床疗效.方法 AR患者84例,采用随机数字表法分为观察组与对照组,各42例.对照组单用H1RAs——
自走式翻铺脱粒机工作部件众多,分布分散,机械传动无法完成传动,现在采用较为先进的液压驱动。但夹持输送装置和翻铺装置要求同步性较严格,上下锥辊运动要求同速反向采用液压马达
试论党内合作的局限性孔凡岭第一次国共合作所采取的党内合作形式,史学界向来充分肯定,笔者却持有疑义。这种内部联合,对推动革命虽曾起过巨大作用,但与党外合作相比却具有极大的
企业核心竞争力(Core Competence)是近几年来国际上战略管理领域的热点研究课题.它的最流行的定义是由普拉哈莱德和哈默尔(1990)提出的,即核心竞争力是"组织中的积累学识,特
应用型本科是我国高等教育中发展较快的一种新类型。本文以海口经济学院为例,在分析旅游管理专业课程体系现状的基础上,提出了模块化课程体系构建的“四重”原则,探讨了旅游
目的 设计、制作可产生气道振荡的小型装置 ,并在体检测其对气道滞留物消除的影响。方法 利用空气动力学原理 ,通过调节呼气附加装置出气口角度、大小及盖口钢珠重量等方法
分析热电偶测量圆管壁温时因为开槽敷设热电偶引起的温度场破坏,从而提出减小测量误差的途径.
翻译史上的各种翻译标准,都是基于不同的翻译目的、不同的翻译理念而提出的。文章从译文读者的角度出发考察翻译标准问题。通过分析“功能对等论”、“多元互补论”以及接受美
锌指蛋白(ZFP,Zinc Finger Proteins)是植物一大类重要的转录调控因子,参与一些重要的调控过程,如:形态建成、花粉发育、胁迫反应、胚发育等。本研究从抗旱耐盐的木本植物刚毛