论文部分内容阅读
主任、各位副主任、秘书长、各位委员:我受市人民政府的委托,就市人民政府提请市人大常委会审议的《上海市精神卫生条例(草案)》(以下简称《条例(草案)》)作如下说明:一、制定《条例(草案)》的必要性精神疾病,是指在各种生物学、心理学以及社会环境因素影响下大脑功能失调,导致认知、情感、意志和行为等精神活动出现不同程度障碍的疾病。据不完全统计,本市现有重性精神疾病患者约16万人(包括肇事、肇祸精神病人近万人),轻性精神疾病患者和需要接受心理健康咨询的人员更多。据世界卫生组织对全球15—44岁年龄组进行的抽样分析,精神疾病所造成的社会负担,占全部疾病负担的四分之一,在10种造成社会最沉重负担的疾病中,精神疾病占了5种。
Director, Vice Presidents, Secretary General and Members: I was entrusted by the Municipal People’s Government to submit the “Shanghai Mental Health Regulations (Draft)” (hereinafter referred to as the “Regulations (Draft)”) to the Municipal People’s Government for consideration by the Municipal People’s Congress ) As follows: First, the need to develop “Regulations (Draft)” Mental illness refers to the brain disorders caused by a variety of biological, psychological and social environmental factors, leading to cognitive, emotional, volitional and behavioral Mental activity appears to varying degrees of disorder disease. According to incomplete statistics, there are about 160,000 people suffering from mental illness in the city (including nearly 10,000 people suffering from mental illnesses and mental illnesses), people with mild mental illness and those who need psychological counseling. According to the World Health Organization’s sample analysis of the global 15-44 age group, the social burden caused by mental illness accounts for one quarter of the total disease burden. Of the 10 diseases that cause the heaviest social burden, mental illness accounts for Five kinds.