林语堂作品中本源概念的翻译探讨——以Lady Wu及其汉译本为例

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qg20090908
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取林语堂先生的人物传记Lady Wu及其汉译本《武则天正传》为语料,建立英汉本源概念双语平行数据库,从不同类别的本源概念探讨林语堂先生人物传记文本中本源概念的翻译模式。研究发现,林语堂先生人物传记文本中有5类本源概念,其翻译模式与何元建教授提出的小说翻译模式存在“一同两异”:“一同”为两者的翻译模式大致相同,“两异”分别是各种翻译方法选择及其比例有所不同;Lady Wu中不同类别的本源概念翻译模式存在差异,但总体上呈现出“意译>直译>合译>换译>增译”的趋势。
其他文献
本文简要介绍了医疗保健质量管理意义及质量管理工作的重点,临床决策支持系统主要作用以及对医师行为及信息资源产生的影响。 This article briefly introduces the signific
当代文学理论危机主要不在于理论自身的概念或逻辑问题,而根源于文学理论脱离文学经验的结构性危机。理论范畴的中西古今之争意义有限,更根本的出路是文学理论与文学批评融合
近年来,我国外汇储备增长极快。造成这种增长过快的某些原因是不正常的。受人民币升值预期的影响,巨额国际、国内投机性外汇资本的流入,对2003年我国外汇储备的非正常增长起
125I粒子瘤内植入治疗肝癌已经在临床广泛采用并显示出其安全性和有效性。放射性微球肿瘤内直接注射是除经肝动脉放疗栓塞外肝癌内放射治疗的另一重要途径,其操作简便,可以有
<正> (205)54·1 伤洞中一处 当释“伤渊中一所”。关于弓渊,请参看第21条。(206)54·23A □□五月初壘亭尽甲辰廿 “□□五月”劳氏释“五月庚辰”,“廿”下一残字劳氏释“
一、影响英语听力教学的因素1.英语听力材料的特征.首先是语音的问题.中国学生受母语的影响,自身发音不准,又缺乏必要的语音基础知识,在听到英美日常英语会话时,语音发生某些
城市地铁隧道施工中,有效保证邻近管线的安全是工程的难点之一。文章以西安地铁三号线通一胡区间为研究背景,采用FLAC数值模拟,得出了地铁隧道暗挖施工对邻近平行及垂直于隧道轴
近年来,随着国家节能减排战略的实施,城镇污水处理行业发展迅速,水环境治理成效显著。但是,城镇污水处理厂产生的污泥绝大部分未得到有效处理处置,严重制约了污水处理设施环
李纯甫是金代哲学的主要代表人物之一。身为儒家子,儒释道兼修,断言大道将合,力求三教合一,并一生为之努力不懈。《鸣道集说》是他仅存于世的学术专著,本文将以此书为主要依
为了简化震害预测工作,从以往震害实例中选取了具有典型破坏特点的建筑物作为样本,提出以房屋的结构类型、高度、建设年代、现状质量和用途为震害影响因子的震害特征类比预测