【摘 要】
:
在英语学习中,我们常会遇到一些形式相似而意思却大不一样的句于。在翻译的时候,你可得当心,稍不留神,就会译错。下面的每一组句子都非常相似.你能区别出它们不同的地方吗?1.
论文部分内容阅读
在英语学习中,我们常会遇到一些形式相似而意思却大不一样的句于。在翻译的时候,你可得当心,稍不留神,就会译错。下面的每一组句子都非常相似.你能区别出它们不同的地方吗?1.(1)Wu Dong loves dogs more than. 吴东比我更爱狗。(2)Wu Dong loves dogs more than me.吴东爱狗胜过爱我。
In English learning, we often come across sentences that are similar in form and different in meaning. You can be careful when translating. If you are not careful, you will be wrong. The following sentences in each group are very similar. Can you distinguish between them? 1. (1) Wu Dong loves dogs more than. Wu Dong loves dogs more than I do. (2) Wu Dong loves dogs more than me. Wu Dong loves dogs better than me.
其他文献
Haveyoueverbeentoourvillage?Ifyouhave,youmightseethemostbeautifulhousebytheroad.ItsownerisMr.Hunt,therichestmanthere.It’sdifficultforyoutorecognize?himifyoumeethimin
Micronic Laser Systerms AB近日推出了针对FPD领域的两款新的光掩膜图形发生器Prexision-8和Prexision-10,其中Prexision—10能应用于第十代LCD面板的大尺寸光掩膜生产,能有
A.ToShavetheFace———Howmanytimesdoyoushave(刮)thefaceaday?———Aboutfortyorfiftytimes.———Oh,somany.Aren'tmad(疯的)?———No,it'sOK.I'mabarber(理发师).B.Whatwillhap-penifthere
张立文,1984年由国务院学位委员会特批为教授。现任中国人民大学哲学系教授、博士生导师,中国人民大学孔子研究院院长、中国传统文化研究中心主任,和合文化研究所所长,兼任中
Hundreds of years ago,aRoman arrny came northfrom England to make waron Scotland.The Scots,abrave people,loved theircountry very much.Theyfought hard to drive
Brown was very proud of his young son.Once he was talking to visitor.telling the
Brown was very proud of his young son.Once he was talking to visitor.telling t
阳光落在眼皮上,有轻微的灼痛感,我皱了皱眉头,在king size的床上翻了个身,意识逐渐归位。床下散落着我的鞋子、外套、手包,空气里有温暖的米粥的香气以及煎蛋的滋滋声——这
Iam en la lando Mara vivis homo elKsatrija klaso,kiu suferis de grava malsano kajestis mortonta.Li do ordonis al la du filoj:“Post mia forpaso vi dividu la he
2002年黑龙江省初中升学考试英语学科命题,执行教育部颁发的《九年义务教育初级中学英语教学大纲》的要求,充分体现2000年教育部颁发的《九年义务教育全日制初级中学英语教
Ⅰ■e maro estis bela, bel-ega knab-ino.■iaj oku-loj* estis tre grandaj kaj brilaj.Oni sentis, kekvazaǔ■iaj okuloj parolus! Sed, bedaǔr-inde,■i estismuta*