论文部分内容阅读
抗日战争时期,毛如升译介了清代学者戴名世的九篇散文并发表于《天下月刊》。这九篇散文虽分属人物传记、山水游记、讽喻文或生活小品文,但都或隐或显地表达出戴名世不满现实、追求理想的情感。在特殊社会环境中,毛如升选择译介戴名世的这九篇散文,有其历史意义,值得深入研究。本文借助法国社会学家布迪厄的场域-惯习理论,分析社会环境与个人惯习对毛如升译介戴名世散文的影响和制约。