论文部分内容阅读
有些地方汉族民间迎亲流行“开门礼”之俗,新郎若过不了“开门札”这一关,无论如何是进不了女家大门的。浙江武义一带城镇乡村,“开门礼”之俗至今仍盛行。新郎和伴郎客吹吹打打来到女家门前,先放三响大炮仗和千挂小鞭炮,称为“开门炮”。新郎在门外叫开门,里边会有人应声:“太早了,新娘还没起床呢!”于是新郎便把事先准备好的红包塞入门里边,一个不行两个,两个不够三个,一直要塞上七八个,甚至几十个之多,名曰:“起床包”、“洗脸包”、“穿衣包”、“下地包”、“梳头包”……红包里包的钱多少不在乎,只是寓意新娘并不是自己要出门,而是新郎催她
In some places, the Han nationality popular with relatives and friends, “the door ceremony,” the custom, if the groom could not “open the door Sapporo,” this off, in any case can not enter the door of the woman. Zhejiang Wuyi area towns and villages, “door opening ceremony ” the custom is still prevalent. The bridegroom and best man’s guests came blowing in front of the women’s house. They put the three-pronged guns and small firecrackers first, called “open guns.” The groom called outside the door open, there will be someone inside: “Soon, the bride has not got up! ” So the groom put the prepared red envelopes inside the door, one not two, two not enough three, Has been crowded with seven or eight, or even dozens of as many as the name reads: “get up package”, “wash bag ”, “dress package ”, “under the package ”, “ ”... ... the money in the red envelope how much do not care, just that the bride does not want to go out, but the groom urged her