外资主导中国超市?

来源 :中国新闻周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:anshuly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
面对外资零售企业的来势汹汹,中国本土零售企业将如何应对已经成为一个问题“沃尔玛要收购好又多!”10月16日,美国《纽约时报》和《华尔街日报》同时在头版显著位置刊登“沃尔玛将出资10亿美元收购好又多量贩超市”的消息。事实上,从2001年号称要“海外上市”,到去年以来传言不 Facing the rampant trend of foreign retail companies, how Chinese domestic retail companies will respond has become a problem. “Walmart wants to buy more and better!” On October 16, the US “New York Times” and “Wall Street Journal” were published in a prominent position on the front page.“ Wal-Mart will invest US$1 billion to buy good quality supermarkets.” In fact, from 2001 it was claimed to be “overseas listing” and rumors have not changed since last year.
其他文献
山东银鹰化纤有限公司年产4.5万吨优质粘胶短纤维项目6月5日在银鹰工业园举行了竣工投产典礼,此项目被列为山东省重点建设项目和高密市十大项目工程群重点项目之一。 Shando
“经过多年的积累,朗弛厚积薄发,致力开拓网络视频监控新‘视’界”。——朗弛副总经理、市场总经理于涛。在业内人士的叫好声中,朗驰欣创的网络视频服务器在市场上一路风光
每年,在春暖花开的时节,预测和展望新的一年安防市场发展趋势,对于我们来说是一件十分愉快的事情。因为,我们希望借此机会向读者呈现安防行业的一幅幅逼真图像,捕捉和传达安
突发性冲击引致CPI再度高企据国家统计局数据公布,2月份,居民消费价格总水平同比上涨8.7%,创下12年来新高。其中,城市上涨8.5%,农村上涨9.2%;食品价格上涨23.3%,非食品价格上
英语中topsy-turvy 一词的意思是“颠倒的,乱七八糟的(in a state of complete disorder and confusion)”。该词既可作形容词,又可作副词。如:The whole world’s going topsy-tu
“科学技术是第一生产力”。对这句耳熟能详的至理名言,海龙人有着自己独到的理解。正如山东海龙股份有限公司董事长逄奉建说的那样:“海龙的希望在于创 “Science and tech
花车迎亲,酒店宴客,最后喝得醉醺醺的亲友再闹一把洞房。如今追求个性和时尚的都市情侣,对这种“流水线”婚礼模式越来越感到单调乏味。中国每年有1000万对新人结婚,消费总额
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊
这个蹒跚学步的小女孩在摄氏零下低温状态冻僵,从临床上来说死了一个多小时,现在正康复。 The toddler girl was freezing in a subzero temperature below zero. He was clin
如果可以给财富赋予更多更深更广的含义,那么她们将是这个世界上最富有的人,心灵的纯净是她们对生活的感悟。而她们融合了感性与知性的独特气质,也让她们拥有纯洁的善良、无