论文部分内容阅读
各国之间的文化交流日渐加深,英语翻译已经变成了文化传递和价值观传递的重要方式,也是我国社会了解西方文化特点的主要途径。凯瑟琳娜·赖斯和汉斯·弗米尔建立了功能翻译理论,这是翻译发展中的关键点,其为翻译工作提供了新的视角,再此基础上体现翻译的多样方式。1导言功能翻译理论是凯瑟琳娜·赖斯与汉斯·弗米尔等所创立的翻译理论,他们认为翻译是有目的的行为,是依据译文要求功能而将其具体化的过程,可以有效化解不同文化之间
As the cultural exchanges between countries have deepened, English translation has become an important means of cultural transmission and value transmission. It is also the main way for Chinese society to understand the characteristics of Western culture. Catherine Rice and Hans-Vermeer established the functional translation theory, which is the key point in the development of translation. It provides a new perspective on translation work, and on the basis of which, it shows the diversified ways of translation. 1 Introduction Functional Translation Theory is the translation theory founded by Catherine Rice and Hans Vermeer. They think that translation is a purposive act, which is the process of embodying the function according to the function of the translation, which can effectively resolve the differences Between cultures