论文部分内容阅读
公路路线测量中桩志和图表所用符号多采用外文名词的第一个字母(即缩写)来表示。解放前几乎全用英文缩写,解放后逐渐改用俄文缩写。近年来使用情况则较为混乱,有的用俄文字母,有的用英文字母,甚至有同一单位二者同时并用的。符号标注得不一致,有必要加以就一规定;而且一个国家的测量图表桩志一直使用着外文缩写,不管那种外文,总不能认为是合理的。因此建议:由国家统一规定,测量图表和桩志上所用符号一律采用汉语拼音缩写来表示。原来使用英文或俄文字母业已多年,成了习惯,忽然改变,当然不免要费一些气力,但也并不太困
Highway route survey pile and chart symbols and more use of foreign nouns in the first letter (abbreviation) to represent. Before the liberation of almost all abbreviations in English, after the liberation gradually changed to the Russian abbreviation. In recent years, the use of the situation is more confusing, some with Russian letters, some with English letters, and even the same unit both at the same time and use. Symbolic inconsistencies need to be stipulated; and a country’s measurement charts have always used foreign abbreviations, regardless of the kind of foreign language, can not be considered to be reasonable. Therefore, it is suggested that the national unified rules, the measurement charts and the symbols used on the pile should be abbreviated with Hanyu Pinyin. The original use of English or Russian alphabet has been for many years, has become a habit, a sudden change, of course, inevitably need to spend some strength, but not too sleepy