论文部分内容阅读
“素”/「素」是汉语和日语中两个常用的汉字,构词能力很强,因此汉语和日语中存在很多由“素”/「素」构成的复合词和派生词。对于这类词语在意义用法上的差异,不仅要从词的角度来考察,更需从构词要素“素”/「素」来分析。本文拟系统地归纳、梳理“素”/「素」的意义用法,并对“素”/「素」各自独特的意义用法及部分由“素”/「素」构成的词语的差异进行分析,同时探讨由“素”/「素」构成的汉日同形词的来源及意义用法的异同。
“Prime ” / “prime” is a Chinese and Japanese two commonly used Chinese characters, strong ability of word formation, so there are many Chinese and Japanese compound by the “prime” / “prime” compound words and derivatives. The differences in the meaning and usage of such words should be analyzed not only from the perspective of words, but also from the formation elements “prime ” / “prime”. This article systematically summarizes and combs the meaning usage of “prime ” / “prime”, and constructs the unique usage of “prime ” / “prime” and the partial use of “prime ” / “prime” Analyze the differences of words and expressions, at the same time discuss the similarities and differences between the origin and meanings of Chinese-Japanese homograph formed by “prime ” / “prime”.