论文部分内容阅读
礼堂,本该是行礼如仪的场所,但对很多中国人来说,它更是一个装满记忆的地方。对于“泛政治”的中国而言,礼堂首先是开会的地方——尤其是开大会统一思想的地方。这个政治仪式的空间,培植过宗教般的政治狂热,也发生过对人性的大肆摧残,还当过反叛聚义者的舞台。文革后,礼堂从政治中心转变为文化中心,它成了小镇居民,大院孩子的“天堂电影院”,在社会复苏之初,学习、报告、总结、联欢、电影、追悼……礼堂里举办的各种活动,牵动着全体人员的喜怒哀乐。如今“,泛政治”的礼堂,正矜持而又窘迫的在这“泛商业”社会中寻找着退路。曾经辉煌过的空间,或拆或改,即使没有毁掉,也多半成了仓库、厂房、佛堂、学校。宏大的屋顶下,过去的惊涛骇浪,人声鼎沸,正成为灰土陈迹
The auditorium should have been a place of blessing, but for many Chinese, it is a place full of memories. For “pan-political” China, the auditorium is, above all, the place for meetings - especially where the General Assembly is to unite its thinking. The space for this political ceremony has fostered religious political fanaticism, ravaging the human nature and playing the stage of rebellionists. After the Cultural Revolution, the auditorium was transformed from a political center into a cultural center. It became a “paradise cinema” for small town residents and children in the courtyard. At the beginning of social recovery, the auditorium learned, reported, summarized, celebrated, cinematic, and memorialized ... held in the auditorium Various activities affect the emotions of all staff. Nowadays, pan-political auditoriums are looking for a way out in this “pan-commercial” society despite their embarrassment. Once brilliant space, or demolition or change, even if not destroyed, but also mostly become warehouses, factories, temples, schools. Large under the roof, the past stormy waves, voices, is becoming a limestone