论文部分内容阅读
语篇具有整体性,格式塔心理学的整体观对语篇翻译有着切实的指导意义。语篇翻译应该是“自上而下”的过程,翻译时不能只注意单个的部分,译者应先把握语篇的主题和基本框架,在参照上下文的基础上实现语篇的衔接。
Discourse is holistic, and the holistic view of Gestalt psychology is of guiding significance to discourse translation. Discourse translation should be a “top-down” process. Translation should not focus on individual parts. The translator should first grasp the theme and basic framework of the discourse and achieve the interface of discourse based on the reference context.