论文部分内容阅读
为贯彻执行中央人民政府政务院「关于各级政府工作人员保守国家机密的指示」,加强机密文件的管理,防止丢失泄密现象的发生,除电报的清理已另有布置外,应即将政府机关中的机密文件进行清理,兹将有关事项通知如下:一、国家机密的范围,政务院「关于各级政府工作人员保守国家机密的指示」中已有原则规定,按照这一规定,如不应公开或未经公布的工作计划、布署、各项财经措施;不应公开的工作报告,统调数字;关于镇压反革命活动案件的有关材料;不应公开的有关外事工作材料;有关干部工作的某些材料;各项重要的不应公开的会议记录等文件,均系机密文件应进行清理,各单位并可根据政务院的规定及本单位实际情况具体研究确定
In order to implement the “Directive on the Preservation of State secrets by Governmental Staff at All Levels” by the Central Government Department, strengthen the management of confidential documents and prevent the loss of leakages, apart from the arrangement of telegraphy, Confidential documents to be cleaned up, the relevant matters will be notified as follows: First, the scope of state secrets, the State Council “on all levels of government workers conservative state secrets directive” has the principle that according to this provision, if not open or not Relevant work plans, deployment and various financial and economic measures announced; work reports that should not be made public and ordinances; relevant materials on cases of repression of counterrevolutionary activities; materials for foreign affairs that should not be publicly disclosed; materials for cadres’ work ; All important documents such as minutes of meetings that should not be made public should be cleaned up in accordance with the confidential documents and may be specifically determined by each unit in accordance with the provisions of the State Council and the actual situation of the unit