论权力话语理论视角下《茶馆》的翻译策略

来源 :长春师范大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cwq2214
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
权力话语理论关注权力与话语的关系,增强了人们对翻译活动社会性本质的认识。它认为翻译不是在"真空"中进行,而是权力话语各因素制约下的产物,原语权力话语与译语权力话语之间的权力抗衡制约着译者翻译策略的选取。老舍的《茶馆》作为当代话剧的精品,具有深厚的文学艺术和文化价值,在中国话剧史上具有里程碑的意义。在多元文化的今天,为增强国家软实力和实现中国文化"走出去",根据权力话语理论,本文提出《茶馆》的英译应遵循三条翻译策略,即保留中国传统文化、体现汉语语言特点和强化译者的汉语话语权意识。
其他文献
随着中国国民经济的快速发展,对煤炭资源的需求量越来越大,煤炭开采中产生的危险废物数量也越来越多。目前,多数煤矿的危险废物管理工作存在漏洞。以新大地公司为例,对当前煤
目的:躯干突发失衡是造成腰椎稳定性破坏,引发急性腰肌损伤和腰痛的重要原因。采用躯干突发失衡的研究范式,研究失衡心理预期对躯干突发减载性失衡诱发腰椎稳定肌快速反应延时和
通过对笔记本电脑盖板的模内贴膜工艺(IMR)及塑件结构分析,设计了用于模内贴膜工艺的热流道注塑模。通过对模内贴膜工艺分析,设计了薄膜吸附、密封、移动、定位装置;通过对模
高校校友是高校珍贵的资源,是衡量高校综合影响力的重要一环。校友与高校的合理定位与良性互动,能够使双方都从中获得提升与发展,但行为的发生受到价值观念、信任障碍、活动
目的探讨参附注射液对肺癌肺叶切除病人术后肺氧合及通气功能的影响。方法肺癌肺叶切除病人62例,随机分为对照组(C组)和参附组(S组)。S组于麻醉前及术后24、48h将参附注射液1mL/k
话剧《茶馆》是老舍先生全部剧作中最有光彩的作品之一。文章以关联翻译理论为理论框架,探讨英若诚和霍华两位译者在处理话剧《茶馆》中汉语感叹词时所采取的翻译策略,并从关
目的:研究心理疏导合并逍遥散加减治疗慢性前列腺炎/慢性骨盆疼痛综合征的疗效。方法 :80例患者随机分为两组,对照组给予心理疏导和盐酸特拉唑嗪口服,治疗组在对照组治疗基础上
<正> 高血压病是临床常见疾病,其患病率在我国成人中为3-10%,该病的发展,可出现脑、心、肾等脏器的器质性和功能性障碍,迄今为止,现代医学尚缺乏理想有效的药物。解放以来,广
2011年发表的《稳定期慢性阻塞性肺疾病(COPD)临床诊断和治疗指南更新》(以下简称“指南”),是由美国医师学会(ACP)、美国胸科医师学会(ACCP)、美国胸科协会(ATS)和欧洲呼吸协会(ERS)共同
目的评估对急性重症脑卒中患者施行重症监护护理的具体效果。方法选出2016年11月~2018年2月本院接收的急性重症脑卒中患者87例,依据护理方式的不同将上述患者列入实验组(45例