论文部分内容阅读
明清古镇,革命老区。群山环抱,一水穿流。茶马盐粮之地,英六舒霍之间。扼皖西之要塞,枕名山之余脉。数百年晴耕雨读,十余里歌飘书香;惟遵礼仪,不起争伐。国运艰难,举国抗战,将士赴前线杀敌;省城遭劫,学校四散,师生迁小镇续学①。俟大局初定,庠序方还。留日之潘逸群,召唤群英;游沪之张子贞,复吟遗韵②。筚路蓝缕,学堂
Ming and Qing Dynasties, the old revolutionary base areas. Surrounded by mountains, a stream of water flow. Tea horse salt food, the British six Shu Huo. West Wan West fortress, the pillow of the mountains of the veins. Hundreds of years of rain and rain reading, more than ten songs floating incense; but follow the ritual, can not afford to fight. Country transport difficult, the country's war of resistance, the soldiers went to the front to kill the enemy; the provincial capital was robbed, the school scattered, teachers and students to move town to continue school ①.俟 the beginning of the overall situation, 庠 order side also. Pan Yiqun stay in Japan, called Qunying; Shanghai Zhang Zizhen, complex Yin Yin Rhyme ②. Lush, school