论文部分内容阅读
约翰的这个周末,是在同桌程果果家过的。早上,果果妈打发两个孩子帮忙去买早点。
“买‘早点’?”一路上约翰不解地嘀咕。
卖早点的小摊就在小区门外,果果买了些油条和煎饼。
“‘早点’怎么还可以买?”约翰盯着写有“早点”两个大字的招牌一脸疑惑。果果这才明白,他的朋友肯定是把意思搞错了,于是笑着解释说:“早点,就是早饭,早上的点心,你是不是当成那个什么早点儿、迟点儿的意思了?”
“哦,上帝!”约翰也忍不住笑了,“你知道吗,刚来中国时,爸爸指着街上这样的牌子对我说:‘中国人很勤奋,你看,他们一直提醒上班的人不要迟到。’”
“哈哈哈!”果果笑得直不起腰了。
早餐桌上,妈妈递给约翰一根油条。约翰第一次吃,一个劲儿往嘴里送。妈妈怕他噎着,指指面前的豆浆说:“蘸着吃。”约翰一愣,看了果果一眼。对面的奶奶也笑着说:“蘸着吃。”约翰的表情更困惑了。“对,蘸着吃!”果果也跟着说了一遍。约翰一脸委屈地站起来说:“为什么你们都坐着吃,却让我站着吃?”
哦,可怜的约翰,他又理解错了。果果憋着笑解释说:“我们说的‘蘸着吃’就是在汤里浸一下吃,不是罚站的站。”说完还示范了一下。听完解释,约翰不好意思地笑了:“汉语真有意思,同样的音说的却是不同的意思,这已经是我早上第二次犯错了。”
“不能怪你。这就是汉语的谐音现象,即字词的读音相同或相近,这种现象你们英语也有。不过汉语的同音字、同音词要比英语多多了,所以初学汉语的人常常混淆。”爸爸笑着说。
同学们,你们在学习汉语的过程中,有没有被谐音现象困扰过?有时候,我们中国人还会有意利用谐音表情达意哟。
认识这两位老人吗?右边的叫汪道涵,大陆人,左边的叫辜振甫,台湾人,他俩曾为了两岸的统一奔走忙碌。据说,有一年,汪老送给辜老一个竹筒。辜老身边的人都不明白是什么意思,辜老一看心领神会,他告诉大家这是装筷子用的“筷筒”,于是他回赠给汪老一个竹子做的“笔筒”。
一个送筷筒,一个送笔筒,聪明的你,看出其中的深意了吗?筷筒音同“快统”,意思是希望两岸快快统一;笔筒和“必统”音近,表示两岸必定统一。这种中国士大夫式的儒雅交往还真是大有学问呢!
“买‘早点’?”一路上约翰不解地嘀咕。
卖早点的小摊就在小区门外,果果买了些油条和煎饼。
“‘早点’怎么还可以买?”约翰盯着写有“早点”两个大字的招牌一脸疑惑。果果这才明白,他的朋友肯定是把意思搞错了,于是笑着解释说:“早点,就是早饭,早上的点心,你是不是当成那个什么早点儿、迟点儿的意思了?”
“哦,上帝!”约翰也忍不住笑了,“你知道吗,刚来中国时,爸爸指着街上这样的牌子对我说:‘中国人很勤奋,你看,他们一直提醒上班的人不要迟到。’”
“哈哈哈!”果果笑得直不起腰了。
早餐桌上,妈妈递给约翰一根油条。约翰第一次吃,一个劲儿往嘴里送。妈妈怕他噎着,指指面前的豆浆说:“蘸着吃。”约翰一愣,看了果果一眼。对面的奶奶也笑着说:“蘸着吃。”约翰的表情更困惑了。“对,蘸着吃!”果果也跟着说了一遍。约翰一脸委屈地站起来说:“为什么你们都坐着吃,却让我站着吃?”
哦,可怜的约翰,他又理解错了。果果憋着笑解释说:“我们说的‘蘸着吃’就是在汤里浸一下吃,不是罚站的站。”说完还示范了一下。听完解释,约翰不好意思地笑了:“汉语真有意思,同样的音说的却是不同的意思,这已经是我早上第二次犯错了。”
“不能怪你。这就是汉语的谐音现象,即字词的读音相同或相近,这种现象你们英语也有。不过汉语的同音字、同音词要比英语多多了,所以初学汉语的人常常混淆。”爸爸笑着说。
同学们,你们在学习汉语的过程中,有没有被谐音现象困扰过?有时候,我们中国人还会有意利用谐音表情达意哟。
认识这两位老人吗?右边的叫汪道涵,大陆人,左边的叫辜振甫,台湾人,他俩曾为了两岸的统一奔走忙碌。据说,有一年,汪老送给辜老一个竹筒。辜老身边的人都不明白是什么意思,辜老一看心领神会,他告诉大家这是装筷子用的“筷筒”,于是他回赠给汪老一个竹子做的“笔筒”。
一个送筷筒,一个送笔筒,聪明的你,看出其中的深意了吗?筷筒音同“快统”,意思是希望两岸快快统一;笔筒和“必统”音近,表示两岸必定统一。这种中国士大夫式的儒雅交往还真是大有学问呢!