论文部分内容阅读
据福建省金融部门2001年上半年组织对企业的抽样调查发现,企业间相互拖欠、相互占用资金的情况十分普遍,~些企业占用或被占用的资金占到其流动资金的近三分之一。更让人痛心的是南京冠生园等一些名牌企业因缺少诚信而砸掉苦心经营多年的老招牌。而与此形成鲜明对比的是国外众多跨国公司都遵循着非常严格、甚至苛刻的诚信规则,而且入世后,由于不再受高额关税的限制,外国商品价格会大幅降低。针对这种现象,九届全国人大代表、红豆集团董事局主席周耀庭为入世后中国企业支招,他认为,中国企业要想在新一轮国
According to a sample survey of enterprises conducted by the financial sector in Fujian Province in the first half of 2001, it was found that the enterprises were in arrears with each other and occupied funds with each other. The funds occupied or occupied by some enterprises accounted for nearly one third of their working capital . Even more sad is that some well-known enterprises such as Nanjing Guanshengyuan hit the old signs of painstaking efforts for many years due to lack of integrity. In stark contrast, many multinational corporations abroad follow very strict and even harsh rules of good faith. After their accession to the WTO, foreign commodity prices will be substantially reduced because they are no longer subject to high tariffs. In response to this phenomenon, Zhou Yuting, chairman of the Ninth NPC and chairman of the Hongdou Group, has given Chinese enterprises post-WTO accession. In his opinion,