论文部分内容阅读
麻杏石甘汤出自汉代医家张仲景之《伤寒论》,具有解表清热、宣肺平喘的效能,一般多用于治疗外感风热、肺热较重、喘咳明显的疾患。笔者在临床实践中运用本方治疗肺科以外的某些疾患,取得较好的疗效,现报导如下:一、风热型荨麻疹风热型荨麻疹的临床表现为全身或局部起红色风团,疹块鲜红、奇痒,口干渴,心烦,或有发热,小便黄,脉浮数或弦数,多为急性发作。可用麻杏石汤甘为主方加减治疗。挟湿者加薏苡仁、茯苓皮;湿热较明显,舌
Maxing Shigan Tang is derived from the “Treatise on Febrile Diseases” by the physician Hanzhong Zhang Zhongjing in the Han Dynasty. It has the efficacy of relieving heat, clarifying lung and relieving asthma, and is generally used to treat epidemiological wind-heat, heavier lung heat, and asthmatic cough. In the clinical practice, the author used this method to treat certain diseases outside the lung, and obtained better results. The following are reported as follows: 1. The clinical manifestations of wind-heat type urticaria wind-heat type urticaria are all or part of the red wheal The rash is bright red, itchy, thirsty, upset, or has fever, urine yellow, pulse floats or chords, mostly acute. Mayingshi Tanggan can be treated with addition and subtraction. Dehumidifier plus barley, suede; more obvious heat, tongue