Study on Positive Transfer of Native Language on English Teaching and Learning

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tomsue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】Language transfer has long been a hot issue in second language acquisition for it plays a significant role in learners’ second language acquisition. Although native language was considered as interference in early times, many domestic and foreign scholars recently confirmed the positive transfer of native language. This paper, then, will analyze the similarities of Chinese and English so as to help College English teachers and students to take advantages of the positive transfer of Chinese in their English teaching and learning.
  【Key words】native language; positive transfer; English learning
  1. Introduction
  Since we have spoken our native language for quite a long time, there is no need to think whether we have followed the right pattern. Therefore, as language learners learning English as second language, it is really hard to get rid of the impact of our native language. Although negative transfer is inevitable, positive transfer can also be found which will be conductive to English learning.
  2. Aspects of positive transfer of native language
  2.1 Similarity of pronunciation
  Chinese and English have similar system of consonants and vowels and boast similarity in areas including places of pronunciation and manners of pronunciation. For example, speech sounds such as nasals, plosives and fricatives can also be found in Chinese. In addition, rhotic accent is a common phenomenon in Chinese, which is not been clearly put forward in English but can still be found in some English words. For example, when we utter the word “car”, it will be weird if we overlook the last sound “r” and utter it as [ka: ].
  2.2 Similarity of words
  Similarities of Chinese and English in the aspect of words can be found in the following two aspects. First, the classification of words in both English and Chinese is based on the function of words in sentences. They all have nouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositions, etc. Second, most words in English have their correspondences in Chinese, which helps Chinese learners to recognize and memorize words.
  2.3 Similarity of syntax
  As for simple sentences, subject, predicate, object, attribute, adverbial and complement can all be found in both English and Chinese. Thus sentence structure of both languages includes three basic forms—SV, SVO, SVC and compound sentences. Once learners have a good command of Chinese rules to make up sentences and comprehend by analogy, they can have a good understanding of English sentences.   3. Application of positive transfer of native language
  First, teachers should guide students to find out the similarities between English and Chinese. Though positive transfer occurs frequently in English learning, learners may hardly find it out. So comes the significance of teachers’ guidance. And in order to put into full play the role of teachers’ guidance, teachers themselves are supposed to think carefully the positive function of Chinese and take advantage of it in English teaching.
  Second, apart from teaching language knowledges, teachers are also responsible to have students paid attention to culture disparity and properly make use of the positive transfer at the cultural level. Language is always thought to be a part of culture, so what we learn will just be at a superficial level if cultural learning is not included. And compared with study of words and grammar, cultural learning is an interesting part that can stimulate students’ interest to learn language.
  Third, students should be informed that they cannot totally depend on their native language. Due to the existence of negative transfer, students will be confused when facing aspects where Chinese and English are totally different. Thus, teachers should tell students that native language does not only help promote but also interfere English learning, so students will not totally depend on their native language in English learning.
  4. Conclusion
  Positive transfer of native language is an important instrument to make English learning a relative easy process. What teachers should do is to guide students to think of their native language when there are some similarities between the two languages. Meanwhile, students are required to know that too much reliance on their native language can also interfere language learning. So there should be a balance between positive and negative transfer of native language.
  References:
  [1]戴煒栋,王栋.语言迁移研究:问题与思考[J].外国语,2002(6): 1-9.
  [2]苏留华.母语迁移对第二语言学习的影响[J].北京第二外国语学院学报,2000(4):47-49.
其他文献
1985年9~11月对山东省城乡中、小学生896人,进行了头发中锌、铜、铁、铅、镉的测定。并分析了各元素和各年龄、身高、体重、肺活量、立定跳远、50米跑的关系。作者推荐头发中
孕妇的健康状况影响胎儿乳牙釉质的硬化过程,病理妊娠使釉质钙化减慢。一些作者的研究确定,学龄前儿童,其母为病理妊娠组的患龋率较高(73.8±2.9%),其母为生理妊娠组的患龋
作为一个树桩盆景爱好者,常常为自己得到一株理想的树桩而欣慰。但又往往因植在盆内,特别是浅盆内,夏天生长不良好,出现叶黄,花果少,甚至渐渐萎缩。冬天又因难于越冬,出现冻
目的:核序列特异性的转录抑制因子——B细胞淋巴瘤因子(B cell lymphoma,Bcl)6在生发中心B细胞及B淋巴瘤中抑制p53基因而调控细胞存活及凋亡.已证实p53在RA滑膜高表达,而RA滑
会议
目的:探讨经皮椎体后凸成形术(percutaneous kyphoplasty,PKP)治疗老年骨疏松性椎体压缩性骨折(osteoporosis vertebral compression fracture,OVCF)的临床疗效及安全性.
会议
目的:从解剖和临床两方面探讨中老年人颈椎病的发病机制及诊治方法. 方法:对198例中老年人颈椎病的患者进行了颈脊神经后支阻滞治疗观察和效果分析. 结果:治疗效果优16
会议
目的:探讨降钙素联合玻璃酸钠对绝经后膝骨关节炎基质金属蛋白酶3(MMP-3)和骨桥蛋白(OPN)表达的影响. 方法:2012年1月-2013年3月将120例绝经后膝骨关节炎妇女随机分为玻璃
会议
目的:研究健康老年男性胰岛素样生长因子-1(IGF-1)与骨代谢指标间的相关性. 方法:根据血清IGF-1水平将183例60~89岁健康老年男性分为Ai组(29例,年龄为60~69岁,IGF-1水平在该
会议
广东阳春县业余根艺作者刘文枢,以出马的作品多而远近闻名。他所创作的马几乎占他所有作品的十分之一。这并非他一意追求马的作品,而是由于对马有深刻的认识和感情。刘文枢
我国十大黄金消费市场中国最近几年已发展成为世界上最重要的黄金市场之一。世界黄金协全委托全球规模最大的市场调查公司─-亚太市场研究集团(中国)有限公司,在国内进行了一次大